M-a sunat o colegă şi m-a întrebat cum rezolvă următoare problemă: voia ca InDesign să despartă în silabe, iar formatarea paragrafului pe care îl definise, deşi avea bifată despărţirea în silabe şi limba română, se încăpăţîna să menţină cuvîntul poliţie întreg. Am refăcut experimentul. Într-adevăr, a refuzat să-l despartă. Am repetat metoda în Quark: hypenation şi limba română. A funcţionat foarte uşor. Cineva a învăţat-o să scoată diacriticele din cuvînt, apoi să le reintroducă de mînă. Aşa a mers. Îmi explică şi mie cineva de ce?
M-a sunat o colegă şi m-a întrebat cum rezolvă următoare problemă: voia ca InDesign să despartă în silabe, iar formatarea paragrafului pe care îl definise, deşi avea bifată despărţirea în silabe şi limba română, se încăpăţîna să menţină cuvîntul poliţie întreg. Am refăcut experimentul. Într-adevăr, a refuzat să-l despartă. Am repetat metoda în Quark: hypenation şi limba română. A funcţionat foarte uşor. Cineva a învăţat-o să scoată diacriticele din cuvînt, apoi să le reintroducă de mînă. Aşa a mers. Îmi explică şi mie cineva de ce?
Multe aplicații, pînă relativ recent, se blocau dacă întîlneau un diacritic în mijlocul cuvîntului, îl tratau drept pauză (blank). În cazul de față, pare că glosarul aplicației nu știe cuvîntul sau că, de la doi și un sfert, li s-a ordonat tuturor formelor cuvântului poliție să nu se despartă, să facă un tot unitar și compact, pentru solidaritate de breaslă.
am căutat și eu explicația o zi intreagă, apoi am renunțat să-mi mai bat capul
cred că e ceva de la cum interpretează fonturile
în încercarea mea, aveam în vizor cuvîntul polimorfism
îl desparțea ok, indiferent dacă la acest cuvânt adăugam ă, â sau î
dacă adaugi ș sau ț, cuvântul sare pe rândul următor… indiferent de ce setari faci în opțiunile paragrafului la despărțire
poate o avea cineva mai multă răbdare în elucidarea misterului
am căutat și eu explicația o zi intreagă, apoi am renunțat să-mi mai bat capul
cred că e ceva de la cum interpretează fonturile
în încercarea mea, aveam în vizor cuvîntul polimorfism
îl desparțea ok, indiferent dacă la acest cuvânt adăugam ă, â sau î
dacă adaugi ș sau ț, cuvântul sare pe rândul următor… indiferent de ce setari faci în opțiunile paragrafului la despărțire
poate o avea cineva mai multă răbdare în elucidarea misterului
s/t cu virgulă sau s/t cu sedilă? Am bănuiala, dar te rog să confirmi, că făcea așa numai dacă puneai s/t cu virgulă, dar se descurca dacă puneai s/t cu sedilă. Dacă e așa, aplicația folosea/folosește limba română din Windows-u vechi, corectoarele mai noi au trecut pe s/t cu virgulă, cum e și normal.
ș și ț cu comma
și am folosit pentru teste un font nemodificat - myriad pro
așa bănuiam și eu. Păi e clar, glosarul aplicației știe de s/t sedilă, nu de s/t virgulă și, cînd dă peste ele, se blochează și trece mai departe. Cred că forma poliție o vede poli ie și, ca atare, nu o desparte.
dap…
este unul din acele lucruri prea mărunte ca să merite un update sau un fix de la firmă dar care ne mănâncă uneori nervii în fața ecranului, făcându-ne să ne simțim neputincioși
dap…
este unul din acele lucruri prea mărunte ca să merite un update sau un fix de la firmă dar care ne mănâncă uneori nervii în fața ecranului, făcându-ne să ne simțim neputincioși
Din experiența mea de ani cu Apple și din felul cum ei reacționează la feedback de tip „Romanian issue”, aș zice că lucrurile ni se datorează și nouă sau, în primul rând, nouă. Păi ce vină are Adobe ori Quark că, ani de zile, instituțiile statului român au acceptat tacit s/t sedilă ca standard de facto? Eu zic că dacă le scrii/le scriem și le argumentăm cum stă treaba, vor face modificarea, de ex. așa cum fac acuma flăcăii din Open Source, au dic RO și cu sedilă și cu comma, cu gîndul declarat să mai lase vreun an și cu sedilă, apoi numai cu comma. Eu zic că nu le-a explicat nimeni celor de la Quark/Adobe cum stă treaba sau poate le‑a explicat, dar încă nu au implementat. Din momentul acceptării ideii și pînă o aplică trece f… multă vreme, unu-doi-trei ani. Eu nu le scriu că nu folosesc alea, dar le-am scris tuturor celor ale căror aplicații le folosesc. Că pun în aplicare sau nu e altă treabă, eu mi-am făcut datoria să le spun.
Păi ce vină are Adobe ori Quark că, ani de zile, instituțiile statului român au acceptat tacit s/t sedilă ca standard de facto?
Dragă Cattus, tocmai ce zisei că Quark NU se încurcă.
De fapt, pentru despărţirea în silabe NU îţi trebuie un dicţionar, musai. Există reguli şi excepţii. De exemplu: o consoană între două vocale pleacă la silaba a doua! Ce o fi aşa greu pentru Adobe? Că e cu cedilă sau că e cu virgulă, tot aia trebuie să fie! po-li-ţie. Simplu!
Şi zic asta pentru că fata s-a conformat politicii firmei şi a trecut de pe Quark pe InDesign. Degeaba i-am arătat eu cum face stiluri în cascadă sau cum pune note de subsol, ea voia să despartă în silabe, acolo unde iubiţelul ei Quark 7 despărţea IMPECABIL!
Şi adevărul e că aşa şi face!
Dar mă mir… Adobe a introdus suport nativ de română de la InDesign 4.0.4! A trecut ceva timp!
Păi ce vină are Adobe ori Quark că, ani de zile, instituțiile statului român au acceptat tacit s/t sedilă ca standard de facto?
Dragă Cattus, tocmai ce zisei că Quark NU se încurcă.
De fapt, pentru despărţirea în silabe NU îţi trebuie un dicţionar, musai. Există reguli şi excepţii. De exemplu: o consoană între două vocale pleacă la silaba a doua! Ce o fi aşa greu pentru Adobe? Că e cu cedilă sau că e cu virgulă, tot aia trebuie să fie! po-li-ţie. Simplu!
Şi zic asta pentru că fata s-a conformat politicii firmei şi a trecut de pe Quark pe InDesign. Degeaba i-am arătat eu cum face stiluri în cascadă sau cum pune note de subsol, ea voia să despartă în silabe, acolo unde iubiţelul ei Quark 7 despărţea IMPECABIL!
Şi adevărul e că aşa şi face!
Dar mă mir… Adobe a introdus suport nativ de română de la InDesign 4.0.4! A trecut ceva timp!
De acord, dar dacă nu știe că U+0219 U+0218 U+021B U+021A sunt simple caractere, nu semne speciale, sare peste ele. Depinde cum au făcut motorul de silabare ăia e la Adobe.