Salutare,
Stiu ca titlul este cam general. Despre ce este vorba. Lucram cu Framemaker 8. De curand, am avut o problema cu un client. Dupa traducerea documentelor originale, ghilimele din document nu erau conforme cu standardul limbii in care sa facea traducerea. Dar ma refer la ghilimele din linkuri, nu la cele din text (ci la cele de genul cap. 2 Securite - ca si link). Daca facem tehnoredactarea este ok. Le schimbam prin intrarea in formatul linkului si editam ce ghilimele ne trebuie, dupa care refacem linkul cu documentele traduse. Problema este la colegii de la departamentul Managementul Traducerilor. Ei nu au treaba cu tehnoredactarea motiv pentru care nu au de ce sa intre in link, sa modifice stilul ghilimelelor si sa refaca linkul pentru documentele traduse. Asa incat, stie careva dintre voi o modalitatea de a face aceasta schimbare fara sa refaca si linkurile automat?
Mersi.