In eforturile mele de a scapa de PC, m-am lovit de urmatoarea problema: cand scriu un avi cu subtitrarea aferenta totul merge OK, doar ca DVD playerul (Philips stand alone, cu capabilitati DivX) nu vede sub-ul. Pe Mac (sau PC) filmul se vede bine mersi, cu tot cu subtitrare. Patesc asta si cu Disk Utility, Toast7, Dragon Burn. Am citit prin alte parti ca si altii au problema asta, cica ar fi o problema a lui MacOSX. Daca ard cu Nero, totul e OK.
(Bineinteles, inchid discurile, numarul de caractere din nume e mic si acelasi pentru avi si sub etc)
interesanta problema ta ... eu scriu filme cu DivX si le rulez pe un Pionner DV-575A… pana acum .. nici o problema
s-ar putea intr-adevar sa ai tu ceva probleme cu dvd playerul (la fel cum zice si iBam)
PS: nu cumva te pui in Toast 7 sa convertesti divx-urile in DivX disc (Video)?
scrie-le in toast 7 ca Data Disc. inca ceva… la unele dvd playere numele subtitrarii trebuie sa fie identic cu numele filmului, mai putin extensia (Ex: Matrix.avi—> subtitrarea sa fie Matrix.sub sau .srt sau . txt ... depinde de formatul subtitrarii)
cu siguranță, nu are nimic de-a face cu combinația philips-mac os x, altundeva greșești, sincer să fiu nu-mi dau seama…
o sa caut sa gasesc locul unde am gasit si pe altii cu aceeasi problema. toti au incercat ‘jdemii de variante si n-au reusit. o fi ceva prin firmware-ul lui philips care nu suporta fisierele invizibile pe care le pune toast.
cu siguranță, nu are nimic de-a face cu combinația philips-mac os x, altundeva greșești, sincer să fiu nu-mi dau seama…
[...] o fi ceva prin firmware-ul lui philips care nu suporta fisierele invizibile pe care le pune toast.
faptul că un cd/dvd burner nu arde unele fișiere nu e plauzibil, ori merge ori nu merge (sau merge cu erori, dacă unitatea e în drum spre stricare definitivă), iar Phillips nu pare oricum cazul unei companii amărîte, care face produse de mîntuială
Evident, problema este una de compatibilitate a fișierelor și de felul cum sînt salvate pentru a fi detectate de aplicații. fără să mă pricep la acese aplicații prea mult, mi se pare clar că problema apare înainte de gravarea dvd-ului, rrespectiv în felul cum e salvat formatul și textul asociat al subtitlurilor. Eu sugerez să compari, prin deschidere, un dvd pe care îl consideri OK, din toate punctele de vedere, și să îl compari cu unul cu probleme. prin simpla comparare a fișierelor ar trebui să-ți dai seama unde a hiba. ai încercat iDVD și documentația aferentă? răspunsul ar trebui să fie acolo. Dar MactheRipper? eu zic că astea două îți vor rezolva necazurile
Cattus Thraex (chiar, ce inseamna? pisica si mai ce?), reiau putin enuntul problemei, am impresia ca nu am fost suficient de clar. Ca writer am un LaCie extern si SuperDrive-ul PowerMac-ului (ambele merg fara probleme). Philips e palyer-ul DVD, din ăla care stă sub televizor, si care poate sa redea si DivX (si Xvid, mpeg4). Discurile cu filme DivX si subtitrari pe care le ard pe Mac se vad foarte bine pe Mac sau pe PC. Pe playerul Philips se vad filmele, dar nu si subtitrarea (apare un semn “?” in dreptul lor). Daca ard exact aceleasi doua fisiere (avi si sub) pe un PC sau prin VirtualPC cu Nero, atunci pot sa vad filmul cu subtitrare pe Philips.
Nu vad cum m-ar putea ajuta iDVD sau MacTheRipper. Fisierele sunt avi, divx sau xvid sau alt fel de mpeg4.
STef… Am incercat acum ca ISO, nu merge.
Acum ma uit pe alte forumuri (printre altele am aflat cum sa-l fac region free… ) si va zic ce am aflat ceva mai incolo.
Ciudățenia ciudățeniei…!!! Ia uitați-vă și voi care era soluția: la numele fisierului cu subtitrarea (in formatul suportat de DVD player) se adauga “;1”. Adica, de exemplu, sub-ul este Limewire.sub si trebuie sa fie scris ca Limewire.sub;1 Nu e ciudat? Chestia si mai ciudata e ca merge!!!
Am mai vazut pe forumuri ca familia asta de playere (Philips DVP 6xx) are probleme de genul asta si pe Linux, nu numai pe Mac (ceea ce suna firesc)
Cattus Thraex (chiar, ce inseamna? pisica si mai ce?), reiau putin enuntul problemei, am impresia ca nu am fost suficient de clar. Ca writer am un LaCie extern si SuperDrive-ul PowerMac-ului (ambele merg fara probleme). Philips e palyer-ul DVD, din ăla care stă sub televizor, si care poate sa redea si DivX (si Xvid, mpeg4). Discurile cu filme DivX si subtitrari pe care le ard pe Mac se vad foarte bine pe Mac sau pe PC. Pe playerul Philips se vad filmele, dar nu si subtitrarea (apare un semn “?” in dreptul lor). Daca ard exact aceleasi doua fisiere (avi si sub) pe un PC sau prin VirtualPC cu Nero, atunci pot sa vad filmul cu subtitrare pe Philips.
Nu vad cum m-ar putea ajuta iDVD sau MacTheRipper. Fisierele sunt avi, divx sau xvid sau alt fel de mpeg4.
STef… Am incercat acum ca ISO, nu merge.
Acum ma uit pe alte forumuri (printre altele am aflat cum sa-l fac region free… ) si va zic ce am aflat ceva mai incolo.
1. Cattus Thraex = Motanul Trac (latin thraex, traecis, pl. traeces = trac, al tracului, traci)
2. tot una este cu phillips ăla, am și eu așa ceva acasă (e-boda), habar n-am ce unitate are înăuntru. adică, dacă acum pricep: 1. dacă tragi, pe mac sau pe pc, filmele se văd OK pe calculator (mac și/sau pc), dar nu se văd pe playerul de sub televizor, indiferent dacă dvd-ul e tras pe mac sau pe pc? corect? dacă am înțeles bine, atunci sigur nu e de la unitatea phillips, ci de la controller-ul aferent unității externe de sub televizor și/sau de la soft-ul eferent. pe alte scule similare cum se vede? la mine acasă, de pildă, cum s-ar vedea, cu e-boda asta? n-ai un amic/o amică unde să faci o verificare? dacă n-ai pe cineva pe aproape, vino pe la mine, în Balta Albă, bem o bere…
Ciudățenia ciudățeniei…!!! Ia uitați-vă și voi care era soluția: la numele fisierului cu subtitrarea (in formatul suportat de DVD player) se adauga “;1”. Adica, de exemplu, sub-ul este Limewire.sub si trebuie sa fie scris ca Limewire.sub;1 Nu e ciudat? Chestia si mai ciudata e ca merge!!!
Am mai vazut pe forumuri ca familia asta de playere (Philips DVP 6xx) are probleme de genul asta si pe Linux, nu numai pe Mac (ceea ce suna firesc)
ei, așa da, cum scriam acum 2 minute, era din controller sau din soft-ul aferent sculei, nu din unitatea de citire. scrie-le.
acuma, dacă ai făcut modificarea asta, cum se văd pe mac sau pe pc? dar pe alte scule smimilare? dacă, după modificare, se vede numai pe acula aia a ta, tot nu e în regulă, e vina lor (Phillips) că nu au adoptat un standard universal, dacă se vede ok și pe alte scule similare / pe pc / pe mac / pe pc-linux, atunci înseamnă că așa trebuie făcut și nu Phillips e vinovat, ci tu, numai tu!
dacă tragi, pe mac sau pe pc, filmele se văd OK pe calculator (mac și/sau pc), dar nu se văd pe playerul de sub televizor, indiferent dacă dvd-ul e tras pe mac sau pe pc?
vino pe la mine, în Balta Albă, bem o bere…
Deci: daca ard CDul (mai degraba decat DVD, ca sunt divx-uri) pe PC il vad peste tot (PC, Mac, player). Daca il trag pe Mac, il vad pe PC si Mac, dar nu si pe player (asta pana la descoperirea trucului cu ;1)
Acum, cu ;1 adaugat la sub, normal ca VLCul (sau orice alt player pe Mac) nu mai vede fisierul ca fiind subtitrare. Dar daca il copiezi de pe CD pe hard îi poti schimba la loc numele si VLC iti vede din nou filmul cu subtitrare. Nu am PC (eu sunt ăla cu PCul fara nimic pe el…), dar e clar ca nici windows-ul nu va vedea un fisier de tipul xxxx.sub;1, ca doar windowsul e mai prost decat Macul la faze d’astea.
Cu toate ca stau in Drumul Taberei, as veni pana la tine, dar pana pe la sfarsitul lunii am treaba căcălău (vine șefu’ din străinezia in vizita bianuală... e băiat bun, dar tot șef e). Poate reusesc sa vin la intalnirea de pe 24, daca nu, putem aranja ceva pentru decembrie. Am o mare gramada de soft, muzica si filme, sigur te-ar interesa ceva. Si e placerea mea sa dau si altora, imi trebuie doar blank-uri sa le scriu.
dacă tragi, pe mac sau pe pc, filmele se văd OK pe calculator (mac și/sau pc), dar nu se văd pe playerul de sub televizor, indiferent dacă dvd-ul e tras pe mac sau pe pc?
.
acum e clar de tot: cînd copiezi cd-ul, pune-i subtitrările sub toate formatele posibile (.sub, .txt, precedat de ;1 etc.) și atunci va fi compatibil cu toate
Bwahahahaha ! ;1
ISO9660 version numbers. Asta ca sa nu uitati niciodata ca (virgula) calculatoarele asa cum le vedeti astazi nu ar fi existat daca nu era Digital Equipment Corporation (DEC) !
Standardul ISO-9660 level 1 & 2 specifica ca fisierele trebuie sa aiba o versiune apendata dupa nume (8+3 litere la level 1, 31 litere la level 2) - asta este pt compatibilitate cu fisierele de pe sistemul VMS al DEC care poti sa ai mai multe versiuni ale aceluiasi fisier - care se diferentiaza dupa cifra din coada dupa ;
Ideea e ca majoritatea programatorilor de soft-uri de scris cd-uri au ales sa nu se tina de acesta regula si sa omita versiunea - asta pt ca driverul MSCDEX al Microsoft sub DOS sin WIN3x mergea si fara numar de versiune.
Un CD scris corect are asa:
- Nume ISO9660 level 1 sau 2 cu versiune
- Extensie RockRidge (un fisier ascuns numit TRANS.TBL;1) care are corespondenta dintre numele ISO9660 si cele lungi - case-sensitive)
- Optional Joliet - un sector cu corespondenta de nume la fel ca RockRidge dar facut de microsoft ca sa nu fie standard.
Se pare ca DVD player-ul tau nu citeste decat numele de ISO9660 si o face cum scrie la carte cautand si versiunea. Soft-ul tau de mac este stupid si nu pune versiunile in denumirile de ISO9660.
Si ati mai invatat si un pic de istorie si de ce vorbesc unii Microsoftu’ de rau.