În CSS am pus Lucida Grande pe prima poziţie pentru că este fontul indispensabil şi totodată cel mai complet existent pe Mac OS X. Are toate caracterele de care avem noi nevoie (ş cu cedilla, cu virgulă etc.), aşa că pe Mac OS X se văd absolut toate literele.
M-am gindit eu.
Cattus Thraex poate så ne spună sigur mai multe despre astea.
Sigur utilizatorii cu IE Windows sînt mai puțini pe un forum de Mac dar taman pentru a nu-și “auzii vorbe” din tabăra “cealalată”.
(Eu nici nu m-aș gîndi la utilizatorii de Mac. Ei nu au probleme. IE face probleme. Din cauza asta eu aș folosi doar Tahoma, sans-serif. Dar pentru că sînt “departe” de această problemă aș zice ca cineva care are experiență în așa ceva - fonturi, tastaturi, web design pe română - să dea un sfat.)
Pîna si eu am desenat doua fonturi decor (MardaleRomHand si Pulafont – nu va speriati, pe ultima am folosit-o la almanahul Sexul la români). Dar ca sa creez o fonta muncind trei sau patru luni, sau chiar un an (daca e vorba de un opentype), fara sa stiu de ce, asta mi se pare o nebunie!
Am strania impresie ca nu intelegi cam cum e cu UNICODE si accesarea fontului la toate palierele sale. Sau poate esti inca sclavul schemei unui font postscript care NU POATE VEDEA, in nici o circumstanta, mai mult de 255 de caractere!
Ba acum pricep… cît de cît… în orice caz nu sînt sclavul cui zici mai sus.
Problema e asta: tastatura germana e macroman, cea româneasca e unicode
... adică g. știe max. 255 de semne/coduri unice și r accesează mii. Mai departe…
Desenarea celor doi ș tine de gustul omului, dar, evident, nu merg doua sabii intr-o teaca
Rezon… Deci e drept că am luat-o prin brazda cu design, fiindcă a pune pur-și-simplu virgula sau sedila în pivnița literei este (sîntem de-acord?) o gafă microtipografică... Problema e că se pare că există big-endians pro-sedilă și small-endians pro-virgulă, iar eu spun că depinde. Și cîtă vreme disputa nu poate fi tranșată prin mijloace firești (fonte cu diacritice desenate profesional) e nevoie dpm de ambele posibilități. Ne aflăm în situațiunea ingrată de a lua decizii fundamentale în lipsa expertizei… În vreme ce breve există, diacriticele pt. ș/ț au fost stabilite fie arbitrar, prin analogie cu turca, fie istoric, prin refrință la exemple ante-digitale de garnituri românești. Nu cumva concluzia ar fi că e nevoie de un diacritic încă inexistent, adaptat la rest (loc în Unicode ar fi)? Oare asta n-ar avea și un avantaj tehnic, la conversia textelor de arhivă? Eh… unde sînt cojile de nucă?
În exemplele tale, dpm nici una din variante nu corespunde ductului, deși cel puțin virgula răsturnată ar putea proveni din aceeși garnitură...
o carte? o carte de fonturi? sau magazin rominesc de fonturi pentru internet?
glumesti, dar daca tu nu stii sau nu ai auzit, asta nu inseamna nimic
... nu, nu glumeam, cu atît mai rău, nu?
Bineînțeles că nu înseamnă nimic, de-aia am și întrebat - și mulțumesc mult pentru linkuri!
Această ramificație a discuției vine de la observația mea cum că Oricum nu există designeri de fonte românești în România, /so/ hu cares… - (adică hu cares about finețuri diacritice…) - observație pe care nici creațiile lui Florin, nici fontele de la linkurile dv. nu par să o infirme.
Creator de fonte? Cineva a… „preluat“ cîteva garnituri, le-a adăugat diacritice și le mai și pune pe net… (v. Romanesc RS* sau cele două Romanian, una e Courier și cealaltă un Times a cărui spațiere pare distrusă). Și, din cît am văzut, toate au diacritice desenate aiurea.
Munca de a digitaliza arhaicele sau de a crea o ornamentală e - totuși! - ceva mai aproape de design-ul de fonte, deși ornamentalele nu au nici pe departe rigorile unei fonte „de text“ (cum e de pildă Times, proiectată în anii 20 sau garniturile de la Le Monde, de la mijlocul anilor 90, exemplele nu sînt întîmplătoare).
Deci Font Design sau „creație de literă“ e altceva - fără să mai intru în amănunte. Și sînt de acord că atîta vreme cît diversele cestiuni amintite aici sînt tratate… cum grano salis nici n-o să apară creatori/designeri de literă... Dar măcar să nu facem confuzii, vă rog…
gînduri bune,
—————
* Notă de subsol de amuzament: Romanesc RS (oare ce înseamnă „RS“?...) este Romana Linotype, o antiqua clasică, foarte elegantă, de altfel.
Linotype a digitalizat (profesional, firește, ce-i drept) o familie de șase garnituri după un original german din 1904 (după cartea mea) - din 1930 sau „around 1900“ (după cartea lor). De la Lintoype, o firmă importantă a… „preluat“ și comercializează o singură garnitură (roman, corespunde lui book) de Romana (cu o notă stranie privind dreptul de autor: unpublished, confidential) - care pare să fie baza pentru Romanesc. Poate că originalul o fi public domain? Poate aparținea uneia din fonderiile preluate de Linotype? Poate Linotype a preluat și terminat munca altora? Hu năuz - and again, hu carez? Ar fi totuși interesant de aflat.
Cind m-am referit la “design” de font am specificat numai 2, intrucit sint create integral de mine, pe baza desenelor lui Mardale. A modifica un font nu e design. E o necesitate! Intrucit (pina la OT, nimeni nu oferea fonturi standardizate!) Asa ca, decit sa facem teoria chibritului, ne-am suflecat minecile si am modificat ce era de modificat. Ca s-a facut bine, ca s-a facut rau… asta e alta treaba. Mai bine ca s-a facut ceva, decit ca nu s-ar fi facut nimic. Bun, prost, altfel ne plingeam azi de mila! Prin mici artificii tehnice am recuperat o problema insurmontabila!
2. Cind spun ca nu intelegi imi dau seama ca CHIAR nu intelegi. Nu conteaza cum e desenat ș, important e sa-l gasesti la locul lui! A discuta grafica (echilibrul, eleganta) acestui semn nu-si are locul aici, ci intr-un atelier de design! Or, acum locul diacriticelor este standardizat si cu asta, basta!
Costel-Marian Boangiu - 25 Decembrie 2006 11:58 PM
Tudor - 25 Decembrie 2006 11:27 PM
În CSS am pus Lucida Grande pe prima poziţie pentru că este fontul indispensabil şi totodată cel mai complet existent pe Mac OS X. Are toate caracterele de care avem noi nevoie (ş cu cedilla, cu virgulă etc.), aşa că pe Mac OS X se văd absolut toate literele.
M-am gindit eu.
Cattus Thraex poate så ne spună sigur mai multe despre astea.
Sigur utilizatorii cu IE Windows sînt mai puțini pe un forum de Mac dar taman pentru a nu-și “auzii vorbe” din tabăra “cealalată”.
(Eu nici nu m-aș gîndi la utilizatorii de Mac. Ei nu au probleme. IE face probleme. Din cauza asta eu aș folosi doar Tahoma, sans-serif. Dar pentru că sînt “departe” de această problemă aș zice ca cineva care are experiență în așa ceva - fonturi, tastaturi, web design pe română - să dea un sfat.)
La mulți ani!
Am mai discutat de cîteva ori treaba asta, dar standardul RO s/t comma va fi inclous în Vista, iar deja există un Romanian upgrade pt XP, ca atare - teoretic - se poate renunța la s/t cedilla. Pînă cînd Vista și acel upgade pt Win xp se vor impune, va mai trece ceva timp.
P.S. Și uite așe, din vorbă în vorbă, am ajuns de la qwertz la cum se face un font!
[ Modificat: 26 Decembrie 2006 01:37 PM de Cattus Thraex ]
În CSS am pus Lucida Grande pe prima poziţie pentru că este fontul indispensabil şi totodată cel mai complet existent pe Mac OS X. Are toate caracterele de care avem noi nevoie (ş cu cedilla, cu virgulă etc.), aşa că pe Mac OS X se văd absolut toate literele.
Costel-Marian Boangiu - 25 Decembrie 2006 11:58 PM
Eu nici nu m-aș gîndi la utilizatorii de Mac. Ei nu au probleme. IE face probleme. Din cauza asta eu aș folosi doar Tahoma, sans-serif.
referitor la qwertz layout:
cum spunea și Costel, în layout-ul domnului Paliga se simte lipsa caracterelor “+” și “*”. dacă pe tastatura de birou poți folosi aceste caractere din NumericPad cînd ești pe un laptop nu ai alta soluție decît să tot schimbi layout-urile între ele, ceea ce mie unuia mi se pare un efort prea mare. în plus, atunci cînd folosești mai multe layout-uri, unele aplicații tind să schimbe automat layout-ul la valoare “default” pentru tastatura fizică :( !!! așa ca deocamdată pentru mine soluția pare a fi Ger-Rom unicode QWERTZ, deși trebuie s-o încerc diseară pe laptop…
referitor la qwertz layout:
cum spunea și Costel, în layout-ul domnului Paliga se simte lipsa caracterelor “+” și “*”. dacă pe tastatura de birou poți folosi aceste caractere din NumericPad cînd ești pe un laptop nu ai alta soluție decît să tot schimbi layout-urile între ele, ceea ce mie unuia mi se pare un efort prea mare. în plus, atunci cînd folosești mai multe layout-uri, unele aplicații tind să schimbe automat layout-ul la valoare “default” pentru tastatura fizică :( !!! așa ca deocamdată pentru mine soluția pare a fi Ger-Rom unicode QWERTZ, deși trebuie s-o încerc diseară pe laptop…
Pardon, nu ai dreptate:
+ = option-1
* = option-shift-1
Poate, vrei a zice, era mai bine să fie altundeva, de ex. option-] și option-shift-], adică un nivel mai sus decît pe German. Asta da, poate ar fi mai bine acolo.
referitor la qwertz layout:
cum spunea și Costel, în layout-ul domnului Paliga se simte lipsa caracterelor “+” și “*”. dacă pe tastatura de birou poți folosi aceste caractere din NumericPad cînd ești pe un laptop nu ai alta soluție decît să tot schimbi layout-urile între ele, ceea ce mie unuia mi se pare un efort prea mare. în plus, atunci cînd folosești mai multe layout-uri, unele aplicații tind să schimbe automat layout-ul la valoare “default” pentru tastatura fizică :( !!! așa ca deocamdată pentru mine soluția pare a fi Ger-Rom unicode QWERTZ, deși trebuie s-o încerc diseară pe laptop…
Pardon, nu ai dreptate:
+ = option-1
* = option-shift-1
Poate, vrei a zice, era mai bine să fie altundeva, de ex. option-] și option-shift-], adică un nivel mai sus decît pe German. Asta da, poate ar fi mai bine acolo.
da, ai dreptate, nu am observat combinatia.totusi cred ca ar fi mai bine ca tasta “+*” sa ramina asa cum este si diacriticul sa fie plasat in alta parte (linga tasta 1 sau backspace)
referitor la qwertz layout:
cum spunea și Costel, în layout-ul domnului Paliga se simte lipsa caracterelor “+” și “*”. dacă pe tastatura de birou poți folosi aceste caractere din NumericPad cînd ești pe un laptop nu ai alta soluție decît să tot schimbi layout-urile între ele, ceea ce mie unuia mi se pare un efort prea mare. în plus, atunci cînd folosești mai multe layout-uri, unele aplicații tind să schimbe automat layout-ul la valoare “default” pentru tastatura fizică :( !!! așa ca deocamdată pentru mine soluția pare a fi Ger-Rom unicode QWERTZ, deși trebuie s-o încerc diseară pe laptop…
Pardon, nu ai dreptate:
+ = option-1
* = option-shift-1
Poate, vrei a zice, era mai bine să fie altundeva, de ex. option-] și option-shift-], adică un nivel mai sus decît pe German. Asta da, poate ar fi mai bine acolo.
da, ai dreptate, nu am observat combinatia.totusi cred ca ar fi mai bine ca tasta “+*” sa ramina asa cum este si diacriticul sa fie plasat in alta parte (linga tasta 1 sau backspace)
De acord, dar să știi că, permutînd caractere în locul altora, nu e chiar așa de simplu de luat decizia „unde?”. asta îți place mai mult?