12 din 20
12
Mac OS X Leopard (10.5.8) în limba română
  [ Ignoră ]   [ # 166 ]
Avatar
RankRankRankRank
Administrator
Din: The Colony, TX
Macuser din: 11.10.05

54 - “Majuscule”. Ca în “Scrie cu majuscule”
55 - Breloc
56 - Remote in ce context ?? Poa’ să însemne multe lucruri.
57 - Captură
58-74 - lasă-le pe mai târziu pe astea. Pentru primele versiuni de traducere, ce e în System Profile și chestiile joase de sistem eu zic că ar trebui lăsate în engleză - dacă are cineva o problemă și întreabă pe forum de centru de reglor radiabil ne uităm ca proștii. Să ne axăm acum pe partea care se vede de către utilizatorul normal - zic eu.

 Semnătură 

Apple:5x macmini (G4, 2007, 2009, 2010, 2012)
UNIX:IBM 7011-250/AIX 5.1, HP Jornada 680/JLime, HP 9000 F20/HP-UX 11.11
PC:PentiumD/Debian, HP t5300/Debian
Misc:Spectrum 48k, 8x Raspberry Pi, 2x CHIP

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 167 ]
Avatar
RankRankRank
Member
Din: Bucuresti
Macuser din: 31.10.05

Putin off, se anunta ceva si pentru Mac OS 10.6?

 Semnătură 

New MacBook Pro 13” Retina 2.4Ghz with TYLT | Apple Cinema 23” | MacBook Pro Retina 15” Retina 2.7GhZ | 2 x Macbook Pro 13” 2.53GHz | iPhone 5S Gold 16Gb
BMW X3 3.0sd | Merida Big.Nine Team

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 168 ]
Avatar
RankRankRankRank
Administrator
Din: bucurești
Macuser din: 11.10.05

ei, lasă-i să termine întăi pe ăsta…
wink

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 169 ]
Avatar
RankRank
Jr. Member
Din: Cluj-Napoca
Macuser din: 03.07.09

31. Minimizare
32. Anulare/Repetare (eventual “Pas înapoi/Pas înainte)
33. Înapoi/Înainte
34. Anteriorul/Următorul
35. Ajutor Mac
36. Accesibilitate
37. Dublaj vocal
38. Display=Afişaj/Afişare; Screen=Ecran
39. Clear=Golire (curăţire e pentru “clean”)
40. Scoatere sau “scoatere suport”
41. Fus orar, de acord
42. prefer Decupare

54. Caps Lock—- poţi să laşi aşa (ţinând cont că aşa se numeşte şi tasta pe tastatură); mai degrabă “Shift” s-ar traduce “Majuscule” (în franceză, spaniolă şi italiană aşa se numeşte tasta Shift, Maj, Majus, Majusc ş.a.); dacă te decizi să traduci, ar trebui să le traduci pe amândouă. Şi atunci Shift ar putea fi “Maj” sau “Majus” sau “Majusc” şi Caps Lock “Bloc Maj”, “Bloc Majus”, “Bloc Majusc”).
55. Keychain—- Lanţ de chei
56. Remote—la distanţă sau prefixul “tele” acolo unde se potriveşte (de exemplu “remote control” telecomandă) sau adjectivul “teleghidat”: de exemplu “gazdă la distanţă” sau “gazdă teleghidată”; “acces la distanţă” sau “acces teleghidat”
57. Grab—Captură, de acord

[ Modificat: 13 Noiembrie 2009 09:45 PM de saunter ]
 Semnătură 

We Want Apple Romania!

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 170 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Pfaffing
Macuser din: 30.10.06
saunter - 13 Noiembrie 2009 09:40 PM

31. Minimizare
32. Anulare/Repetare (eventual “Pas înapoi/Pas înainte)
33. Înapoi/Înainte
34. Anteriorul/Următorul
35. Ajutor Mac
36. Accesibilitate
37. Dublaj vocal
38. Display=Afişaj/Afişare; Screen=Ecran
39. Clear=Golire (curăţire e pentru “clean”)
40. Scoatere sau “scoatere suport”
41. Fus orar, de acord
42. prefer Decupare

54. Caps Lock—- poţi să laşi aşa (ţinând cont că aşa se numeşte şi tasta pe tastatură); mai degrabă “Shift” s-ar traduce “Majuscule” (în franceză, spaniolă şi italiană aşa se numeşte tasta Shift, Maj, Majus, Majusc ş.a.)
55. Keychain—- Lanţ de chei
56. Remote—la distanţă sau prefixul “tele” acolo unde se potriveşte (de exemplu “remote control” telecomandă) sau adjectivul “teleghidat”: de exemplu “gazdă la distanţă” sau “gazdă teleghidată”; “acces la distanţă” sau “acces teleghidat”
57. Grab—Captură, de acord

31.  - definitivat - Pune în Dock
32.  - rezolvat - (undo)Revinire / (redo)Refacere
33.  - definitivat - (Back)Înapoi și (Forward)Înainte
34.  - definitivat - (Next)Următor și (Previous)Anterior (articolul va fi pus doar acolo unde va fi nevoie)
35.  - definitivat - Mac - Ajutor
36.  - definitivat - Accesibilitate
37.  - staționare - Dublaj vocal - eu am ales ‘Redare vocală’ - să vedem ce mai spun și alții…
38.  - definitivat - Afișează (după caz Ecran - on Display - pe Ecran)
39.  - staționare - Clean = după caz ‘Aranjează, Sterge, Elimină, Înlătură, Golește’
40.  - definitivat - Scoate (un CD/DVD)
41.  - definitivat - Preferințe timp & dată
42.  - definitivat - Decupează

54.  - rezolvat - Majuscule
55.  - rezolvat - Breloc, Inel cu chei, Lanț cu chei - supunem la vot
56.  - rezolvat - după caz ‘la distanţă’ ‘telecomandă’, ‘teleghidat’, ‘gazdă teleghidată’, ‘acces la distanţă’ ‘acces teleghidat” - așteptăm să vedem ce spun și alții
57.  - definitivat - Captură

 Semnătură 

Localizare Mac OS X 10.5.8

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 171 ]
Avatar
RankRankRankRank
Administrator
Din: The Colony, TX
Macuser din: 11.10.05

37. Citire
41. Dată și timp - este deja în panoul de Preferințe nu are rost să mai scrii preferințe încă odata. Și data de obicei e înaintea timpului - unitățile mai mari - primele.
55. Breloc

De-abia aștept o versiune cât de căt definitivă să o instalez la părinți și la socri smile

 Semnătură 

Apple:5x macmini (G4, 2007, 2009, 2010, 2012)
UNIX:IBM 7011-250/AIX 5.1, HP Jornada 680/JLime, HP 9000 F20/HP-UX 11.11
PC:PentiumD/Debian, HP t5300/Debian
Misc:Spectrum 48k, 8x Raspberry Pi, 2x CHIP

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 172 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Pfaffing
Macuser din: 30.10.06
psergiu - 13 Noiembrie 2009 10:36 PM

37. Citire
41. Dată și timp - este deja în panoul de Preferințe nu are rost să mai scrii preferințe încă odata. Și data de obicei e înaintea timpului - unitățile mai mari - primele.
55. Breloc

De-abia aștept o versiune cât de căt definitivă să o instalez la părinți și la socri smile

37. - staționare - Citire - cu voce tare, în gând… în șoaptă.. cred că mai așteptăm și alte păreri..
41. - definitivat - preferințe dată & timp (am scris eu invers pe forum, în sistem îs deja traduse corect, forma indicată de tine.)
55. - definitivat - Breloc

 Semnătură 

Localizare Mac OS X 10.5.8

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 173 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Pfaffing
Macuser din: 30.10.06

O mică statistică ...

Application = 18.75%
System/Library (fără CoreServices și PreferencePanes) =52.38%
CoreServices = 42.02%
PreferencePanes = 6.89%

Se lucrează la
iChat - toma (când cum poate și el)
Text Edit - tomusel (când cum poate și el)
CoreServices + PreferencePanes (și altele) - Eugen M. (tot timpul meu liber)

 Semnătură 

Localizare Mac OS X 10.5.8

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 174 ]
Avatar
RankRankRank
Member
Din: Sf. Gheorghe
Macuser din: 02.08.09

31 - În Dock - nu cred că mai are rost “pune”
37 - Cu voce
41 - Dată și oră - timpul include data și ora, mi se pare o contradicție
56 - cuvântul teleghidat nu e potrivit

 Semnătură 

MacBook Pro 13”, iPad Air 2, iPhone 6 plus, Apple TV

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 175 ]
Avatar
RankRankRankRank
Administrator
Din: The Colony, TX
Macuser din: 11.10.05
Eugen M. - 14 Noiembrie 2009 04:51 PM

Se lucrează la
iChat - toma (când cum poate și el)
Text Edit - tomusel (când cum poate și el)
CoreServices + PreferencePanes (și altele) - Eugen M. (tot timpul meu liber)

Mulțumim foarte mult !!!

75. (vezi Poza 1.png) Dacă nu ești pregătit poți alege mai târziu ce ? Că în meniul  scrie altfel.
76. (tot Poza 1.png) Un spațiu la “Va fi necesară repornireamac-ului”
77. (tot Poza 1.png) Prima coloană se numește “Instala” - o taie installer-ul sau e greșală de tipar ? (“Instalează”)
78. (Poza 3.png)  “Noua versiune necesită oprirea Mac-ului” Păi nu e oprire că e restart și sună și aiurea. Nu ar fi mai bine “Instalarea noilor versiuni necesită repornirea Mac-ului” ? Sau e prea lung ?

 Semnătură 

Apple:5x macmini (G4, 2007, 2009, 2010, 2012)
UNIX:IBM 7011-250/AIX 5.1, HP Jornada 680/JLime, HP 9000 F20/HP-UX 11.11
PC:PentiumD/Debian, HP t5300/Debian
Misc:Spectrum 48k, 8x Raspberry Pi, 2x CHIP

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 176 ]
Avatar
RankRankRank
Member
Din: Sf. Gheorghe
Macuser din: 02.08.09

iar “Nu Acum” înlocuit cu “Nu acum” - din a doua poză a lui Sergiu

 Semnătură 

MacBook Pro 13”, iPad Air 2, iPhone 6 plus, Apple TV

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 177 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Bucharest, White Pond (= Balta Albă)
Macuser din: 11.10.05
psergiu - 14 Noiembrie 2009 08:24 PM

78. (Poza 3.png)  “Noua versiune necesită oprirea Mac-ului” Păi nu e oprire că e restart și sună și aiurea. Nu ar fi mai bine “Instalarea noilor versiuni necesită repornirea Mac-ului” ? Sau e prea lung ?

Taie „mac-ului”, e clar că e un mac, iar declinarea formei ăsteia sună ca naiba în română. Pur și simplu:
Instalarea noii versiuni necesită repornirea [calculatorului]

Am mai teoretizat asta pe diacritice.ro, adică am bătut apa în piuă. Textele astea trebuie să fie cît mai scurte și cît mai clare, fiind de evitat lungimi inutile, care nu aduc nimic nou și nici nu clarifică, conduc doar la un text mai lung.

 Semnătură 

Cattus sum et thraece loquor
Pisica joacă rolul de tampon asupra efectelor patogene ale stresului. O pisica în casă înseamnă, deci, scăderea tensiunii arteriale, deci și a riscurilor unei boli cardiace. Mai multe pisici, tot mai multe…

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 178 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Pfaffing
Macuser din: 30.10.06
Fmac - 14 Noiembrie 2009 05:46 PM

31 - În Dock - nu cred că mai are rost “pune”
37 - Cu voce
41 - Dată și oră - timpul include data și ora, mi se pare o contradicție
56 - cuvântul teleghidat nu e potrivit

31. - definitivat - Pune în Dock (În Dock.. ce în dock? cum în dock? unde e Dock?... apar mult nedumeriri)
37. - definitivat - Dublaj vocal (saunter are 10 puncte pt asta… VoiceOber - Voce Peste = Voce , (Vocal, auditiv) + (Peste = dublare în cazul de față).
41. - definitivat - Preferințe timp & dată (păstrăm formula din engleză)
56. - rezolvat - după caz ‘la distanţă’, ‘telecomandă’, ‘acces la distanţă’ - (am scos restul)

 Semnătură 

Localizare Mac OS X 10.5.8

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 179 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Pfaffing
Macuser din: 30.10.06
psergiu - 14 Noiembrie 2009 08:24 PM

75. (vezi Poza 1.png) Dacă nu ești pregătit poți alege mai târziu ce ? Că în meniul  scrie altfel.
76. (tot Poza 1.png) Un spațiu la “Va fi necesară repornireamac-ului”
77. (tot Poza 1.png) Prima coloană se numește “Instala” - o taie installer-ul sau e greșală de tipar ? (“Instalează”)
78. (Poza 3.png)  “Noua versiune necesită oprirea Mac-ului” Păi nu e oprire că e restart și sună și aiurea. Nu ar fi mai bine “Instalarea noilor versiuni necesită repornirea Mac-ului” ? Sau e prea lung ?

75. - rezolvat - Dacă nu ești pregătit poți alege mai târziu ‘Actualizare programe’ (ca în meniul ).
76. - rezolvat - “Instalarea noii versiuni necesită repornirea computer-ului” (preluare dupa indicațiile lui Cattus)
77. - rezolvat - ‘Instalare’ era - o tăia installer-ul (am mărit lungimea tabelului din .nib și am modificat în ‘Instalează’, acum afișează normal)
78. - rezolvat - “Instalarea noilor versiuni necesită repornirea computer-ului” (combinare între indicațiile lui Cattus și ale tale) 


 Semnătură 

Localizare Mac OS X 10.5.8

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 180 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Pfaffing
Macuser din: 30.10.06
Fmac - 14 Noiembrie 2009 08:35 PM

iar “Nu Acum” înlocuit cu “Nu acum” - din a doua poză a lui Sergiu

Rezolvat - Nu acum

 Semnătură 

Localizare Mac OS X 10.5.8

Profil
 
   
12 din 20
12