Hai să explic cum stau lucrurile din punctu’ meu de vedere:
Nu am încă instalată localizarea (m-am grăbit să-mi actualizez sistemul la 10.6.6), deci mă bazez pe ce spunea Xanthrax că sistemul ia cuvintele și la combină așa cum le găsește traduse.
Păi atunci când e o asemenea situație, nu mai bine facem excepție de la regula reamintită de tine mai sus (cu care-s perfect de acord)?
Mai concret: dintre “Golește Coș” și “Golire Coș” nu e clar că a doua variantă sună bine, și prima nu?
Sau, ca s-o luăm în funcție de “feeling”, ce sună mai bine: varianta care pe utilizator îl face să simtă ca și cum face militărie cu computeru’, sau aia care-l face să perceapă computerul ca pe un robot personal, care încă nu e-n stare să comunice perfect uman cu conjugări, dar uite că totuși îți afișează comenzile ce le acceptă într-o formă ce sună un picuț rigid (că doar e robot mai prostuț, fără inteligență artificială...), dar totuși corect gramatical și nederanjant la auz, ca să zic așa.
Deci reguli… OK, de acord, dar când e cazul, o excepție de la ele ici-colo e mai bună decât o exprimare stângace.
P.S. Da dom’le… computerele de azi—roboții de mâine răspoimâine!