„Preview” înseamnă (ca verb) că arată o „vedere prealabilă”, o „vizualizare rapidă”, „simplificată”, a unei magini sau a unui fișier complex. Nu-mi e clar dacă în engleză aici e verb sau substantiv. 
Programul Preview este o aplicație care permite acest lucru, dar „previews” sînt și imaginile Quicklook (care în fond s-ar traduce cam tot așa).
În engleză, verbul și substantivul sînt omonime, ceea ce în română nu știu să fie posibil. De aici rezultă că programul și funcția au nevoie, dpm, de traduceri diferite, deși cuvîntul în engleză e același.