Diacritice în LaTeX
  [ Ignoră ]
RankRank
Jr. Member
Din: București
Macuser din: 16.08.09

Salutare,

Am tot căutat pe acest forum, știe cineva dacă există vreo secțiune (ori măcar un thread) cu referire la utilizarea diacriticelor în LaTeX?

Alternativ, este vreun utilizator de LaTeX pe MacOS, cu care să mă consult?

Cu mulțumiri,
Adrian

 Semnătură 

 MacBook Pro 15’‘, 2013, 2.7GHz i7, 16GB DDR3, 751GB SSD, Mountain Lion
 iPad 64GB WiFi + 4G
 iPhone 5 Black 32GB

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 1 ]
Avatar
RankRankRank
Member
Din: Bucuresti
Macuser din: 09.08.09

În preferințele editorului LaTex la Text Encodings trebuie să selectezi ISO Latin 10 sau ISO 8859-16.

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 2 ]
RankRank
Jr. Member
Din: București
Macuser din: 16.08.09
razvanmac - 23 Iulie 2012 07:57 AM

În preferințele editorului LaTex la Text Encodings trebuie să selectezi ISO Latin 10 sau ISO 8859-16.

Mulțam mult, cred că nu asta e problema… soluția asta se referă la encoding atunci când se salvează fișierul, însă eu căutam ceva la modul cum interpretează LaTeX diacriticele. În paranteză fie spus, editorul meu de LaTeX nici nu are encoding-urile respective (utilizez TeXShop Lion, screen shot atașat).

O posibilă soluție (pe care am găsit-o între timp) este encodarea cu UTF8, apoi utilizarea următoarei comenzi în fișierul .tex:
\usepackage[utf8x]{inputenc}

O altă soluție este utilizarea typesetter-ului XeLaTeX, care cunoaște default UTF8.

Mulțam încă odată,
Adrian

 Semnătură 

 MacBook Pro 15’‘, 2013, 2.7GHz i7, 16GB DDR3, 751GB SSD, Mountain Lion
 iPad 64GB WiFi + 4G
 iPhone 5 Black 32GB

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 3 ]
Avatar
RankRankRank
Member
Din: Bucuresti
Macuser din: 09.08.09

Stiu ca TexShop-ul e bine cotat, dar eu nu m-am inteles cu el.
Cel mai bine ma descurc cu Latexian. Il folosesc de cand a aparut. Acum am vazut ca a ajuns la 10$ (il gasesti in Mac App Store)
Daca lucrezi acelasi fisier pe mac si pe pc iti recomand Texmaker, e gratuit si merge foarte bine.

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 4 ]
Avatar
RankRankRankRank
Administrator
Din: The Colony, TX
Macuser din: 11.10.05

Nu am mai folosit intesiv [La]TeX din secolul trecut, dar pe atuncea făceam așa:

Faci un fisier “romana.sty”

romana.sty definitii LaTeX pentru limba romana

\def\rquotes{
''}
\def\rquote{
'}
\catcode`\'
=\active
\gdef
'#1{\if\string#1a{\ifmmode\breve{a}\else\u{a}\fi}%
\else\if\string#1A{\ifmmode\breve{A}\else\u{A}\fi}%
\else\if\string#1i{\ifmmode\hat{\imath}\else\^{\i}\fi}%
\else\if\string#1I{\ifmmode\hat{I}\else\^{I}\fi}%
\else\if\string#1s{\ifmmode{s}\else\c{s}\fi}%
\else\if\string#1S{\ifmmode{S}\else\c{S}\fi}%
\else\if\string#1t{\ifmmode{t}\else\c{t}\fi}%
\else\if\string#1T{\ifmmode{T}\else\c{T}\fi}%
\else\if\string#1\rquote{\rquotes}%
\else\typeout{Romanian accent error, single quote prefixing letter #1 !!!!!!}%
\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi\fi
}
\catcode`\"=\active
\gdef"#1{\if\string#1a{\ifmmode\hat{a}\else\^{a}\fi}%
\else\if\string#1A{\ifmmode\hat{A}\else\^{A}\fi}%
\else\typeout{Romanian accent error, double quote prefixing letter #1 !!!!!!}%
\fi\fi}

\def\chaptername{Capitolul}
\def\@chapapp{Capitolul}
\def\contentsname{Cuprins}
%\def\tableofcontents{\@restonecolfalse\if@twocolumn\@restonecoltrue\onecolumn
% \fi\chapter*{Cuprins\@mkboth{CUPRINS}{CUPRINS}}
% \@starttoc{toc}\if@restonecol\twocolumn\fi}
\def\partname{Partea}
\def\refname{Referin'
te}
\def\bibname{Bibliografie}
\def\abstractname{Rezumat}
\def\appendixname{Anexa}
\def\listfigurename{Lista Figurilor}
\def\listtablename{Lista Tabelelor}
\def\indexname{Index}
\def\figurename{Figura}
\def\tablename{Tabelul}
\def\partname{Partea}
\def\pagename{Pagina}

\def\jan{ianuarie}
\def\feb{februarie}
\def\mar{martie}
\def\apr{aprilie}
\def\mai{mai}
\def\iun{iunie}
\def\iul{iulie}
\def\aug{august}
\def\sep{septembrie}
\def\oct{octombrie}
\def\nov{noiembrie}
\def\dec{decembrie}

\def\azi{\number\day
~\ifcase\month\or
  ianuarie\or februarie\or martie\or aprilie\or
  mai\or iunie\or iulie\or august\or septembrie\or
  octombrie\or noiembrie\or decembrie\fi
  \space\number\year}
\def\today{\azi} 

Și apoi la tine în document scrii așa:

\documentstyle[12pt,a4,romana]{article}

...

Diacritice'a"a'i's''A"A'I'S'

PS: Uraa ! Căutând “romana.sty” mi-am găsit și proiectul de licență, pe care-l credeam pierdut smile

 Semnătură 

Apple:5x macmini (G4, 2007, 2009, 2010, 2012)
UNIX:IBM 7011-250/AIX 5.1, HP Jornada 680/JLime, HP 9000 F20/HP-UX 11.11
PC:PentiumD/Debian, HP t5300/Debian
Misc:Spectrum 48k, 8x Raspberry Pi, 2x CHIP

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 5 ]
RankRank
Jr. Member
Din: București
Macuser din: 16.08.09
psergiu - 23 Iulie 2012 11:09 AM

[...]
Și apoi la tine în document scrii așa:

\documentstyle[12pt,a4,romana]{article}
...
Diacritice'a"a'i's''A"A'I'S'

Ah stiu… asta este similar cu stilul clasic al lui Knuth: sa inlocuiesti diacriticele cu o combinatie speciala de caractere, gen in loc de “ă” sa scrii ‘a.
Asta are totusi un dezavantaj prin faptul ca textul sursa este (dau devine) greu de citit.

Din secolul trecut incoace.. wink sa stii ca au aparut fisierele cu encoding-uri in ISO-ul specific local, ori UTF8 (spre care se pare ca vor converge mai toate localele), iar LaTeX a “invatat” sa le citeasca si sa le puna frumos ca atare in DVI sau PDF.

Sunt pachete specifice, gen inputenc (pentru citirea fisierului sursa) si fontenc (pentru scrierea corecta in output) care stiu deja nativ sa lucreze cu diacritice, fara a mai trebui sa le inlocuiesti cu combinatii de caractere. Totul este sa setezi comenzile corecte in preambul, ori tocmai asta incercam eu sa fac acum: sa vad ce utilizeaza ceilaltii sub MacOS (eu vin din Windows, via 5 ani de Linux).

Cele bune,
Adrian

 Semnătură 

 MacBook Pro 15’‘, 2013, 2.7GHz i7, 16GB DDR3, 751GB SSD, Mountain Lion
 iPad 64GB WiFi + 4G
 iPhone 5 Black 32GB

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 6 ]
Avatar
RankRankRank
Member
Din: Cluj-Napoca
Macuser din: 17.09.09

Eu folosesc pe Windows TexWorks (cu MikTex). Pe mac am instalat MacTex (http://tug.org/mactex/), și folosesc tot TexWorks.

Nu mai țin minte dacă am testat diacriticele pe Mac (deși parcă am făcut-o odată), dar eu așa am configurat .tex-ul în care scriu pe română cu diacritice:

% !TEX TS-program pdflatex
% !TEX encoding UTF-8 Unicode

\documentclass[12pt]{article} 
% use larger type; default would be 10pt
\usepackage[Romanian]{babel}    
%\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8x]{inputenc} 
set input encoding (not needed with XeLaTeX

Și mă lasă să scriu frumos cu diacritice (ă î â ț ș).

Acuma îmi amintesc de fapt că am vrut să scriu cu diacritice folosind XeLatex și nu mi-a ieșit.

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 7 ]
RankRank
Jr. Member
Din: București
Macuser din: 16.08.09

La utf8x am ajuns si eu (in cele din urma) pentru encoding-ul fisierului sursa, acum am o alta problema: despartirea pe silabe a fisierului output. Pachetul babel cu romanian ar trebui sa mearga (in teorie), insa in practica se intampla ceva de genul imaginii atasate.

Pentru asta, mi-am construit un fisier special in care stabilesc reguli suplimentare pentru despartirea in silabe… problema fiind ca nu se impaca deloc cu diacriticele ș si ț.

Problema rezida in dictionarul T1 de la pachetul fontenc (http://www.micropress-inc.com/fonts/encoding/t1.htm), care nu stie decat t cu sedilla (si nu cu comma below, asa cum este corect in romana).

fontenc este esential pentru encoding-ul din output, din pacate insa nu-l pot “lamuri” deloc sa utilizeze caracterele astea… ceea ce mi se pare foarte ciudat: marele LaTeX (care stie o suta de milioane de semne) se incurca la doua caractere romanesti?

Ar trebui sa existe o solutie, nu o gasesc insa si pace!
Cele bune,
Adrian

 Semnătură 

 MacBook Pro 15’‘, 2013, 2.7GHz i7, 16GB DDR3, 751GB SSD, Mountain Lion
 iPad 64GB WiFi + 4G
 iPhone 5 Black 32GB

Profil