Ce-ai zice de Romanian Macusers? Daca ai nota si evidentia diferentele mici dintre ele si crezi ca e bine, poti eventual sa faci un poll sau hotarasti tu (cu sau fara consultare pe 29). Daca ramane una singura, indiferent daca va multumi sau nu pe toti, are sansa mai mare sa fie utilizata decat daca sunt 4-5. Eu in afara de cea OS X, mai am in 6 layouturi. Una pentru scris si una care se fie 100% compatibila cu patratelele de pe PC mi-ar fi de ajuns. Nici nu are importanta mare care, ca mai pot inca invata tastele pentru putinele momente cand scriu cu diacritice.
Hai sa rupem pisica in doua!
Da, ai urmărit problema cu atenție! Ar fi două variante de bază:
- Romanian (Apple), adică ceea ce a propus Apple de prin 1996-1997 (nu mai țin minte și nu am timp de căutat în arhive), care corespunde tastaturii fizice Apple Romanian. Mi s-a părut o soluție excelentă, chiar înainte de apariția standardului ASRO 1998. Acum ar trebui să i se adauge cîteva îmbunătățiri + completări care să țină seama de recomandări (nu de partea obligatorie, care există de peste zece ani!). Asta ar fi Romanian MacLegacy sau MacHeritage sau cum s-o numi, numai să fie clar diferențiată de Romanian Legacy din Vista, care e COMPLET DIFERITĂ.
- Romanian PC = Romanian Standard (Vista) = (aproximativ) RoKey (Cristi Secară). Apple, varianta Leo, propune Romanian - Standard (așa, cu pauză-liniuță-pauză între Romanian și Standard). Probabil consideră că, pentru „switcheri”, cei care trec de la windows la MAC OS, ar fi optimă. Fals. RoKey al lui Secărică este cunoscut de prea puțini winuseri, iar Vista abia își face drum.
Repet: standardul ASRO este „de bun simț”, nu obligă decît la accesarea facilă a caracterelor specifice + semne de punctuație și RECOMANDĂ (așadar nu obligă) accesarea relativ facilă a altor caractere specifice limbilor minorităților naționale care folosesc alfabetul latin. Unde se pun exacct literele astea pe tastatură nu e obligatoriu, dar e „de bun simț” să fie acolo unde le-a propus Cristi Secară, care a lucrat îndeaproape cu MS Romania. Ar fi aiurea să propun eu altceva. Discuții pot fi însă cu amplasarea tastelor moarte, deorerece tradiția Apple este COMPLET DIFERITĂ de MS Windows. De aia, ziceam, o tastatură care să împace toate taberele ar fi, pentru MAC OS X, ceea ce numeam Romanian Standard 2004, cu subvarianta Romanian Standard+ (ultima oficială, accesibilă pe versiiontracker.com și macupdate.com) = Romanian Paliga = Romanian MacStyle (beta, puse doar aici, pe acest forum).
În termeni simpli, ASRO zice așa: accesarea simplă a caracterelor specifice limbii române + semne de punctuație și, pe cît posibil, accesarea caracterelor specifice limbilor minorităților + alte limbi de circulație. În termeni MAC OS X, nicio problemă, chiar mai mult (de aia i-am zis… Standard +), să accesezi cît mai multe caractere specifice limbilor europene care folosesc alfabetul latin. Așadar, cu Romanian Standard+ și variantele sale ulterioare, se pot accesa caracterele tuturor (?) limbilor europene, inclusiv lituaniană, letonă, malteză, islandeză, daneză, ca să nu mai vorbesc de maghiară, cehă, croată-sîrbă latin, polonă, turcă etc. Ce să mai complic treaba prin restricții, să fie tot ce se poate, nu? Mai ales că tastele moarte cam tot alea sînt. Treaba asta mi-a luat, spre clarificare, vreo trei ani.
P.S. Ah, am uitat să precizez că și rromani este acoperită cu ultimele variante de tastaturi, cele beta de pe forum, uitasem de minoritarii rromani în 2003–2004. Dacă își iau un mac și pun Romanian Paliga, pot scrie pe țigănește conform celor decise la Congresul de la Varșovia. Acuma pun la cale de un keylayout Rromani QWERTY, mi-e clar ce au nevoie. Pînă una-alta, dacă sînt macuseri, să folosească Romanian MacStyle = Romanian Paliga, eu deja tot ce le trebuie. Îi asigur că este SINGURUL keylayout existent pe piață. A fost inclus și în versiunea din Leo, dar aștept să-l pigulesc mai bine.
Pentru cei care mai aveti keylayout-uri vechi de la Cattus faceți așa în ordinea asta:
- Din International Preferences debifați keylayout-urile vechi
- Duceți-vă în /Library/Keyboard Layouts și aruncați-le pe cele vechi la gunoi
- Logout & Login
- Instalați RO_v2.pkg
Eu ma gandeam ceva mai prietenos pentru cei asa ca mine, nepriceputi la tastaturi si limbi, adica screenshoturi din Keyboard Viewer, simple sau/si cu taste de modificare, cu foarte scurte explicatii in ce contin tastaturile (ceea ce nu s-ar putea vedea cu ochiul liber neavizat).
Daca sunt deja doar cele 2 optiuni, atunci astea sa ramana, sectiunea de wiki o sa explice ce si cum se instaleaza si se foloseste. Ma ofer voluntar pentru betatestare in randul mintilor ”mai simple”, keylayouts naive. Oricum, cea „originala”, sau macar adaptata, ar trebui sa poarte un nume care sa reflecte asta.
Eu ma gandeam ceva mai prietenos pentru cei asa ca mine, nepriceputi la tastaturi si limbi, adica screenshoturi din Keyboard Viewer, simple sau/si cu taste de modificare, cu foarte scurte explicatii in ce contin tastaturile (ceea ce nu s-ar putea vedea cu ochiul liber neavizat).
Daca sunt deja doar cele 2 optiuni, atunci astea sa ramana, sectiunea de wiki o sa explice ce si cum se instaleaza si se foloseste. Ma ofer voluntar pentru betatestare in randul mintilor ”mai simple”, keylayouts naive. Oricum, cea „originala”, sau macar adaptata, ar trebui sa poarte un nume care sa reflecte asta.
Păi am pus și screenshot-uri în ultima variantă „oficială” Romanian Academic, dar e numai în engleză. Pachetul, cînd va fi gata complet (aștept lansarea oficială Leo, să văd ce formă finală aleg ei), va fi cu tot ce trebuie, adică și cu Romanian Academic, pt a accesa TOATE caracterele necesare transcrierii dialectelor limbii române și, cred, a tuturor dialectelor limbilor lumii.
Păi tastele astea moarte nu afectează deloc pe utilizatorul care nu are nevoie de ele, dar sînt foarte utile celor care au nevoie de ele, se joacă un pic cu tasta Option/Alt pînă memorează combinațiile de care are nevoie. În mod uzual, treaba asta nu ia mai mult de 5 minute.
Eu ma gandeam ceva mai prietenos pentru cei asa ca mine, nepriceputi la tastaturi si limbi, adica screenshoturi din Keyboard Viewer, simple sau/si cu taste de modificare, cu foarte scurte explicatii in ce contin tastaturile (ceea ce nu s-ar putea vedea cu ochiul liber neavizat).
Daca sunt deja doar cele 2 optiuni, atunci astea sa ramana, sectiunea de wiki o sa explice ce si cum se instaleaza si se foloseste. Ma ofer voluntar pentru betatestare in randul mintilor ”mai simple”, keylayouts naive. Oricum, cea „originala”, sau macar adaptata, ar trebui sa poarte un nume care sa reflecte asta.
Buuun. Simpla citire a denumirii, conform anexei, conduce clar la ceea ce sînt? Nu dau explicații, tocmai pt a testa dacă, unui user un pic mai experimentat, îi este clar ce și cum.
Ai inlocuit cumva si pachetul de instalare atasat primulului post, sau se gaseste undeva unde stie toata lumea cu exceptia mea.
Deocamdată n-am înlocuit pachetul, este doar o chestiune „estetică”, dacă cele 4 tastaturi sunt clar autodefinibile ce sînt:
1. Romanian MacLegacy, bazată pe actuala Romanian (Apple), completată și corectată cu tot ce trebuie; „MacLegacy” spre a nu se confunda cu Romanian Legacy din Vista, care este versiunea specifică Win 95-98-2000-XP (adică aia bazată pe German qwertz).
2. Romanian MacUser (fost Standard++, Paliga și MacStyle); unifică versiunile ISO și US ale fostelor, inclusiv Romanian 2004. Eu ziceam, și zic, că asta ar fi fost varianta cea mai bună pt română.
3. Romanian PC, aproximativ ce este RoKey (Secară) = Romanian Standard (Vista) = Romanian - Standard (Leopard), adică o versiune care pune tastele moarte stil Windows, pe tastele de la 1 la = (Option/Alt+ tastele astea); mie mi se pare teribil de incomodă versiunea asta, dar poate fi chestiune de obișnuință.
4. Romanian Programmers e clar, nu? Asta este sigur pt psergiu.
Va mai fi și
5. Romanian Academic (pentru uz „la greu”, pt lingviști și dialectologi). Asta după ce pun punct final versiunii de bază, US Academic.
Da, Cattus, dar noua ta varianta de Romanian PC nu e vazuta de Windows! Adica de Windows ne updatat si ne bibilit (ceea ce e cazul a 90% dintre masinile de pe piata). A trebuit sa ma intorc la Romanian MS! :(
Da, Cattus, dar noua ta varianta de Romanian PC nu e vazuta de Windows! Adica de Windows ne updatat si ne bibilit (ceea ce e cazul a 90% dintre masinile de pe piata). A trebuit sa ma intorc la Romanian MS! :(
Stai un pic. Dacă vorbești de problema s/t comma v. s/t cedilla – asta e altă poveste. Aici e „setul standard”, conform standard ASRO. Aia era Romanian L[atin]2 care va fi inclusă la secțiunea/directorul Romanian Extras. Documentul însoțitor, inclusiv al versiunii „oficiale”, nu beta, clarifică detaliul.
P.S. Mă întreb dacă această mare bătaie de cap nu s-ar rezolva mai simplu prin acel (cu nume genial) „Bulgarian and Romanian European Union Update”, adică - mai simplu spus - punînd în Win 2k și în XP fonturile Arial și Times New Roman din Vista. Că, altfel, 2k și xp sînt Unicode-savvy.
[ Modificat: 23 Martie 2007 07:03 PM de Cattus Thraex ]
Inertia este mare in Romania. Chiar daca a Aparut Vista, cati oameni au Vista instalat la ora asta? Doar maniacii si foarte putini din cei care si-au cumparat PC-uri cu Vista OEM. Standardul Romanian ASRO, poate fi instalat si pe XP. Problema este cati (chiar si in institutii de stat) au Windows XP cu licenta si activat sa-si poata instala noile fonturi. Deci, problema compatibilitatii scomma tcomma vs. scedilla si tcedilla va ramane fierbinte inca 2-3 ani. Asta ar fi inca o problema cu care ne confruntam cei care editam si publicam lucrari de la autori, din care inca 45-50% vin cu niste formatari de mai mare groaza justificandu-se cu “Nu stiu cum se face”.
Inertia este mare in Romania. Chiar daca a Aparut Vista, cati oameni au Vista instalat la ora asta? Doar maniacii si foarte putini din cei care si-au cumparat PC-uri cu Vista OEM. Standardul Romanian ASRO, poate fi instalat si pe XP. Problema este cati (chiar si in institutii de stat) au Windows XP cu licenta si activat sa-si poata instala noile fonturi. Deci, problema compatibilitatii scomma tcomma vs. scedilla si tcedilla va ramane fierbinte inca 2-3 ani. Asta ar fi inca o problema cu care ne confruntam cei care editam si publicam lucrari de la autori, din care inca 45-50% vin cu niste formatari de mai mare groaza justificandu-se cu “Nu stiu cum se face”.
OK, weekendul ăsta voi face și setul cu s/tcedilla în loc de s/t comma. E foarte simplu cu UKELELE, dacă aveți mare nevoie de asta, UKELELE este extrem de prietenos, cel puțin în a înlocui 2 x 2 = 4 caractere.
Inertia este mare in Romania. Chiar daca a Aparut Vista, cati oameni au Vista instalat la ora asta? Doar maniacii si foarte putini din cei care si-au cumparat PC-uri cu Vista OEM. Standardul Romanian ASRO, poate fi instalat si pe XP. Problema este cati (chiar si in institutii de stat) au Windows XP cu licenta si activat sa-si poata instala noile fonturi. Deci, problema compatibilitatii scomma tcomma vs. scedilla si tcedilla va ramane fierbinte inca 2-3 ani. Asta ar fi inca o problema cu care ne confruntam cei care editam si publicam lucrari de la autori, din care inca 45-50% vin cu niste formatari de mai mare groaza justificandu-se cu “Nu stiu cum se face”.
OK, weekendul ăsta voi face și setul cu s/tcedilla în loc de s/t comma. E foarte simplu cu UKELELE, dacă aveți mare nevoie de asta, UKELELE este extrem de prietenos, cel puțin în a înlocui 2 x 2 = 4 caractere.
... Pe de altă parte, includerea unui set de tastaturi (scot din listă Programmers, deoarece a avut și are opțiunea s/t cedilla) care să aibă s/t cedilla în loc de s/t comma, tocmai acum cînd s-a reglementat treaba, mai degrabă complică lucrurile decît le simplifică. De acord, cei care fac frecvent schimb de fișiere mac-win au nevoie de așa ceva. De altfel, acel Romanian L2 asta și făcea, de cînd am pus pe net primul set.
Ultimul set „oficial” de pe http://www.unibuc.ro/ro/cd_sorpaliga_ro
mai exact http://homepage.mac.com/sorin_paliga/.Public/MAC OS X issues/Romanian Keylayouts.zip
nu mai include versiunea asta, deoarece mă gîndeam că încurcă decît descurcă.
Dacă nu încurcă, ci descurcă, ia vedeți aici. 2 variante de bază, una Apple-style (MacLegacy), cealaltă Macuser style.
Cei obișnuiți cu qwertz-German ori cu azerty-Français au și ei.
[ Modificat: 24 Martie 2007 01:38 AM de Cattus Thraex ]
Am incercat si eu azi toate tastaturile intr-un txt, pe care l-am trimis in Win. Nici una din cele din package-ul din primul post nu e buna pentru Win (XP “curat”, fara additions, asa cum il au cei mai multi romani). Noroc ca am pastrat-o pe aia mai veche, Romanian Standard MS.
Am incercat si eu azi toate tastaturile intr-un txt, pe care l-am trimis in Win. Nici una din cele din package-ul din primul post nu e buna pentru Win (XP “curat”, fara additions, asa cum il au cei mai multi romani). Noroc ca am pastrat-o pe aia mai veche, Romanian Standard MS.
Păi nu are cum „să fie bună” pt Win XP! Vezi una dintre astea două puse acum vreo 3 ore, astea trebuie „să fie bune pt MS”.
Problema mea e ca eu trimit lucrari pt PC, ca fac conversii. Mediul Windows pt tastatura romaneasca va ramine asa inca 10 ani! Eu stiu ca, atunci cind esti “majoritar”, iti bagi si-ti scoti (in si) din bietul minoritar. De aceea, hai sa lasam de la noi si sa punem si Romanian Standard MS. In defoinitiv, daca noi (macuserii) facem si desfacem orice, de ce sa nu-i protejam pe bietii majoritari?