Aș vrea să aud păreri despre traducerea lui Tools din meniurile aplicațiilor.
Observ că lumea se cam împarte între Unelte și Instrumente. Cu mențiunea că n-am auzit pe nimeni să zică altceva decât „du-te în meniul [de] tools”, sau „du-te în tools”, sau alte variații în jurul lui tools, mă întreb cum ar trebui totuși să fie practic, dacă e să fie tradus. Traducerea strictă ar fi fost „scule”, numai că în limba română este susceptibil de făcut mișto pe seama lui.
Dintre cei cu Instrumente aș enumera Microsot (diverse aplicații), Adobe Acrobat Reader, WinRAR, Google Toolbar. Dintre cei cu Unelte ar fi cele din zona open source.
O căutare cu Google arată așa:
Rezultatele 1 - 10 din aproximativ 47.200 pentru “bara de instrumente”
Rezultatele 1 - 10 din aproximativ 1.370 pentru “bara de unelte”
Pe la alții e cam așa:
fr: Ouitils
de: Extras
it: Strumenti
Hm ?
Cristi