cineva cu Opera 9.21 ? vreau și eu fișierul english.lng
  [ Ignoră ]
Avatar
RankRank
Jr. Member
Din: București, undeva pe Pământ
Macuser din: 13.11.06

Vreau și eu de undeva fișierul de limbă engleză de la Opera 9.21, ori pe un ftp sau http pe undeva, sau e-mail la cristi AT secarica DOT ro.
Scop: mă ocup de traducerea Opera, am terminat varianta pentru Windows și Linux și vreau să văd ce e și cu cea de Mac. Între Windows și Linux sunt ceva diferențe (cam 9%) – în principiu la Windows sunt în plus mesajele legate de mecanismul de comandă vocală, iar la Linux sunt în plus mesajele legate de mesageria instant și de mecanismul de tipărire la imprimantă. Traducerea pentru acele platforme se află aici.

Merçi,
Cristi

 Semnătură 

... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 1 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: /dev/null aka Oradea
Macuser din: 29.07.06

eu am Opera 9.21 dar nu gasesc fisierul de care spui. Imi poti spune unde este exact?!

 Semnătură 

and I’m going down to South Park, gonna have myself a time. Friendly faces everywhere, humble folks without temptation. Going down to South Park, gonna leave my woes behind. Ample parking day or night, people spouting, “Howdy neighbor!” Heading on up to South Park, gonna see if I can’t unwind. So, come on down to South Park and meet some friends of mine!

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 2 ]
Avatar
RankRank
Jr. Member
Din: București, undeva pe Pământ
Macuser din: 13.11.06

Pe Windows este d:\Program Files\Opera\english.lng
Pe Linux este /UNIONFS/usr/share/opera/locale/english.lng
Pe Mac nu știu smile

Cristi

 Semnătură 

... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 3 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Bucureşti, Sala Palatului
Macuser din: 30.10.05

E vorba de en.lproj din resurse. (cred)
Ti-l trimit eu.

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 4 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Bucuresti
Macuser din: 11.10.05

da nu era mai usor sa descarci inca odata Opera 9.2.1 ?

aaa, stai ca tu nu ai mac si n-ai cum sa-l extragi cheese

[ Modificat: 18 Iunie 2007 07:03 PM de STef... ]
Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 5 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Cluj-Napoca, Romania
Macuser din: 13.12.05
STef… - 18 Iunie 2007 07:00 PM

da nu era mai usor sa descarci inca odata Opera 9.2.1 ?

aaa, stai ca tu nu ai mac si n-ai cum sa-l extragi cheese

App-urile pe Windows apar ca foldere, sau nu e asa?

 Semnătură 

You’re on a Mac. If something seems complicated, you’re doing it wrong!

 Macbook Pro 13, 2010
 iPhone 5

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 6 ]
Avatar
RankRank
Jr. Member
Din: București, undeva pe Pământ
Macuser din: 13.11.06
STef… - 18 Iunie 2007 07:00 PM

da nu era mai usor sa descarci inca odata Opera 9.2.1 ?

M-am chinuit cu Magic ISO care cică poate scrie un fișier .dmg ca imagine de CD, dar n-a mers.

Xanthrax - 18 Iunie 2007 08:06 PM

App-urile pe Windows apar ca foldere, sau nu e asa?

Da, dar doar dacă ai fișierele ca atare, sau dacă eventuala arhivă este desfăcubilă în vreun fel, sau dacă te uiți în locul unde s-a instalat aplicația.

Cristi

 Semnătură 

... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 7 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Bucureşti, Sala Palatului
Macuser din: 30.10.05

A fost OK pina la urma?
Fisierul pe care l-ai tradus poate fi trimis catre Opera, iar ei pot sa-l puna in projuri. Dar, daca vrei, trimite-mi si mie, sa vaz ce si cum…
smile

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 8 ]
Avatar
RankRank
Jr. Member
Din: București, undeva pe Pământ
Macuser din: 13.11.06

Da, fişierul corespunzător versiunii de Mac este deja pus alături de celelalte aici. Chiar ar fi bine să-mi spui dacă așa zisele instrucțiuni ale mele de instalare sunt corecte, sau bat câmpii în vreun fel.

Diferenţele faţă de versiunea pentru Windows sunt minore, de genul Command în loc de Ctrl, sau Quit în loc de Exit.

Cât despre trimis la Opera, există ceva şanse de luat în considerare, dar va mai dura mult şi bine. I-am scis unui tip care pe forumurile Opera se recomandă a fi din partea Opera Software, Oslo, Norway şi mi-a răspuns asta: „Hi Cristi, and thank you for your interest in helping us out. I’ll take a look at your current file and get back to you in awhile. This being a summer though it probably will take me awhile so please be patient. Cheers, Teemu”. N-am nicio garanţie că ar fi vreun mare manager la ei acolo, dar cine ştie ...

Oricum trebuie tradus şi installer-ul acolo unde este cazul (Windows), şi ce îmi e cam groază şi paginile html de ajutor online.

Cristi

 Semnătură 

... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 9 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Bucharest, White Pond (= Balta Albă)
Macuser din: 11.10.05
secarica - 19 Iunie 2007 01:21 AM

Da, fişierul corespunzător versiunii de Mac este deja pus alături de celelalte aici. Chiar ar fi bine să-mi spui dacă așa zisele instrucțiuni ale mele de instalare sunt corecte, sau bat câmpii în vreun fel.

Diferenţele faţă de versiunea pentru Windows sunt minore, de genul Command în loc de Ctrl, sau Quit în loc de Exit.

Cât despre trimis la Opera, există ceva şanse de luat în considerare, dar va mai dura mult şi bine. I-am scis unui tip care pe forumurile Opera se recomandă a fi din partea Opera Software, Oslo, Norway şi mi-a răspuns asta: „Hi Cristi, and thank you for your interest in helping us out. I’ll take a look at your current file and get back to you in awhile. This being a summer though it probably will take me awhile so please be patient. Cheers, Teemu”. N-am nicio garanţie că ar fi vreun mare manager la ei acolo, dar cine ştie ...

Oricum trebuie tradus şi installer-ul acolo unde este cazul (Windows), şi ce îmi e cam groază şi paginile html de ajutor online.

Cristi

Nu merge… Am avut net lipsă patru zile, după furtuna aia mare de joia trecută, d-aia hop cam tîrziu. Am săpat un pic în măruntaiele Operei și am constatat că fișierele strînse sub directorul ro.lproj sînt altfel decît la alte aplicații tip Cocoa. Dacă iei directorul en.lproj și înlocuiești acolo fișierul traducerii cu cel al tău, Opera nu mai pornește. Cred că ar trebui să-i întrebi pe flăcăii de la Opera cum se localizează aplicația, nu e ca la alte aplicații tipice cocoa.
Indicațiile din site-ul tău nu sînt chiar clare, nici corecte. Teoretic, dacă ar fi cum știu eu de la alte aplicații, faci un director ro.lproj unde ar trebui să pui cele trei fișiere tipice, așa e la Opera, la altele e altfel.

 Semnătură 

Cattus sum et thraece loquor
Pisica joacă rolul de tampon asupra efectelor patogene ale stresului. O pisica în casă înseamnă, deci, scăderea tensiunii arteriale, deci și a riscurilor unei boli cardiace. Mai multe pisici, tot mai multe…

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 10 ]
Avatar
RankRank
Jr. Member
Din: București, undeva pe Pământ
Macuser din: 13.11.06

Hm. Încearcă din nou acum, am re-salvat fișierul cu #0A în loc de #0D #0A la capăt de rând. Nu că aș crede că asta ar fi o mare șmecherie, dar mai știi ? Așa e fișierul en.lng original.

Dacă nici așa nu merge, nu știu. O să sap.

Cirsti

[ Modificat: 19 Iunie 2007 05:35 AM de secarica ]
 Semnătură 

... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 11 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Bucharest, White Pond (= Balta Albă)
Macuser din: 11.10.05
secarica - 19 Iunie 2007 05:30 AM

Hm. Încearcă din nou acum, am re-salvat fișierul cu #0A în loc de #0D #0A la capăt de rând. Nu că aș crede că asta ar fi o mare șmecherie, dar mai știi ? Așa e fișierul en.lng original.

Dacă nici așa nu merge, nu știu. O să sap.

Cirsti

Eu zic că trebuie localitate toate cele trei fișiere din directorul limba.lproj. Așa se face în general, se localizează tot ce se află într-un asemenea director.

 Semnătură 

Cattus sum et thraece loquor
Pisica joacă rolul de tampon asupra efectelor patogene ale stresului. O pisica în casă înseamnă, deci, scăderea tensiunii arteriale, deci și a riscurilor unei boli cardiace. Mai multe pisici, tot mai multe…

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 12 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Bucharest, White Pond (= Balta Albă)
Macuser din: 11.10.05
secarica - 19 Iunie 2007 05:30 AM

Hm. Încearcă din nou acum, am re-salvat fișierul cu #0A în loc de #0D #0A la capăt de rând. Nu că aș crede că asta ar fi o mare șmecherie, dar mai știi ? Așa e fișierul en.lng original.

Dacă nici așa nu merge, nu știu. O să sap.

Cirsti

Gata, merge, cel puțin pe acest PB. Deci, trebuie procedat așa:
- Descarci fișierul tău și îl rebotezi ro.lng;
- Iei orice director nume.lproj din aplicația originală, de ex. en.lproj și înlocuiești fișierul de tip nume.lng cu ro.lng; rebotezi directorul, în ansamblu, ro.lproj
- clic-dreapta și Info aplicație și dai Add la Languages, după care te duci la directorul cu pricina, adică ro.lproj, și îl selectezi
- Închizi
- Pornești aplicația, la prima pornire se va vedea ceea ce se vede și în atașament, dar merge apoi OK.

[ Modificat: 19 Iunie 2007 02:19 PM de Cattus Thraex ]
 Semnătură 

Cattus sum et thraece loquor
Pisica joacă rolul de tampon asupra efectelor patogene ale stresului. O pisica în casă înseamnă, deci, scăderea tensiunii arteriale, deci și a riscurilor unei boli cardiace. Mai multe pisici, tot mai multe…

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 13 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Bucharest, White Pond (= Balta Albă)
Macuser din: 11.10.05

adică se pune ăsta

Fișiere atașate
ro.lproj.zip  (Dimensiune Fişier 84 - Downloads: 317)
 Semnătură 

Cattus sum et thraece loquor
Pisica joacă rolul de tampon asupra efectelor patogene ale stresului. O pisica în casă înseamnă, deci, scăderea tensiunii arteriale, deci și a riscurilor unei boli cardiace. Mai multe pisici, tot mai multe…

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 14 ]
Avatar
RankRankRankRank
Administrator
Din: bucurești
Macuser din: 11.10.05

și o să apară ca în imagine smile

mulțumim, cristi!

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 15 ]
Avatar
RankRank
Jr. Member
Din: București, undeva pe Pământ
Macuser din: 13.11.06

Mda.

@Cattus Thraex: mersi, o să corectez în pagina mea. O să încerc să pun pe picioare un Mac antic care stă pe jos și mă incomodează la picioare, poate iese de-un test.

@dacuBurebista: cu plăcere smile

Ar fi totuși câteva chestii de comentat. În raport cu alte traduceri din târg, pe ansamblul traducerii Opera am ținut să am următoarele diferențe:
· tab -> tab; la Firefox și Microsoft este filă; nu sunt prea hotărât nici într-un sens nici în celălalt, tab pare mai popular în jargon
· browser -> browser; la Firefox este navigator, lucru care mie mi se pare forțat în raport cu vorbirea liberă; la Microsoft este browser
· link -> link; la Firefox este legătură, la Microsoft este link; la fel, legătură mi se pare forțat în raport cu vorbirea liberă, iar link este de-acum și în DOOM (nu că ăsta ar fi un mare argument ...)
· online / offline -> online / offline; știu că în general se traduce cu conectat / deconectat, dar am explicat în mesajul meu de aici de ce prefer online și offline; la Microsoft este online / offline
· skin -> skin; pentru skinning am mers pe sugestia lui Mișu Moldovan -> personalizare prin skinuri; am mai comentat pe tema lui skin și n-a ieșit nimic remarcabil, de exemplu aici sau aici
· mail -> mail; știind părerea lui Alexandru Szasz pe tema asta, bănuiesc că la Thunderbird va fi poștă (sau corespondență ?) electronică, la Microsoft este poștă electronică; o să mă mai gândesc, dar până acum în jurul meu și la televizor eu nu aud decât mail sau e(-)mail
· folder -> folder; la Firefox parcă este dosar, Microsoft mai demult folosea dosar, acum folosește folder; la fel, dosar mi se pare forțat în raport cu vorbirea liberă, plus că eu fac distincție între un dosar fizic și chestia aia virtuală de pe desktop (la fel cum fac distincție între sit și site/sait)
· icon -> pictogramă; la Firefox este iconiță, la Microsoft este pictogramă; deși pe gustul meu pictogramă sună cam rigid sau pretențios, pe de altă parte iconiță îmi sună cam religios; nu știu însă dacă alegerea mea este cea mai fericită; în documentația tehnică (tipărită) a unor aparate, pictogramă îmi sună firesc, pe ecran nu mai sunt sigur
· header -> header (la e-mail, newsgroup); la fel, știind părerea lui Alexandru Szasz pe tema asta, bănuiesc că la Thunderbird va fi antet; eu însă fac distincție între header-ul unui e-mail și antetul unui document, în care primul este un ceva relativ tehnic, care nu este destinat privirii utililizatotului „Joe”, pe când antetul unui document (sau colontitlul cool smile ) este un ceva gândit să fie vizibil și prezent pe paginile dorite ale unui document, fax, etc.
· spam -> spam; bănuiesc că la Thunderbird va fi – iar la Gmail este – corespondență nesolicitată
· tools -> unelte (meniul Tools); așa este popular printre traducerile libere; la Microsoft și Adobe este instrumente; nu am nicio părere clară, deși eu aș fi fost înclinat către instrumente (sau scule smile )

Altele:
· plugin la mine este plug-in, din singurul motiv că așa este în original; i-aș scoate minusul, dar nu sunt prea hotărât
· sunt cam nemulțumit de adresarea în unele dintre meniurile care au săgeată către un submeniu: deși prefer varianta impersonală la meniul părinte (de exemplu (parent) Import și export -> (child) Importă mail, Importă listă de feed-uri, etc.), nu am putut respecta principiul ăsta întotdeauna (de exemplu (parent) Etichetează ca -> (child) Fără etichetă, Important, etc.)
· la foarte puține chestii s-ar putea ca sfârșitul scrisului să dea pe afară, dar nu am ce face; s-ar putea ca cel mai prost să fie dacă utilizatorul își schimbă mărimea fonturilor dpdv al accesibilității; spre deosebire de Firefox, la Opera dimensiunea alocată șirurilor este fixă (meniuri, butoane)

Cristi

[ Modificat: 19 Iunie 2007 07:19 PM de secarica ]
 Semnătură 

... cea mai bună armă este adevărul – cu condiția să știi să-l folosești

Profil