Mad… Si cel mai nasol e pentru cei care scriu CORECT româneste, adica cu î si nu cu â! Oricit ati zimbi, asta e situatia.
Pe vremuri normele ziceau că trebuie folosite patru tipuri de “î”. Acum sunt doar două. Ne place sau nu ne place, corect e cum zic normele de la un moment dat. Dar fiecare e liber să scrie cum vrea.
Si ai si versiune pentru Mac? Ti-ai dat seama ca asta e un forum de MacUseri, nu?
Plus ca varianta corecta este cu ș si ț cu comma below, nu cu cedilla.
Treaba cu s/t comma, nu cedilla ș/Ș/ț/Ț față de ş/Ş/ţ/Ţ, cred că devine într-adevăr preocupantă, deoarece Vista a implementat, în sfîrșit, standardul corect, academic. Există și un update pt XP care rezolvă problema. Știu că Vista încă pune mari probleme, mulți care au primit deja un calculator nou cu Vista vor XP (am un coleg, tocmai și-a luat un calculator la promoție cu Vista și trebuie să-mi fac timp să trec pe la el, vrea downgrade la XP), care deja și pe acest site, frumos de altfel, ar trebui trecut la s/t comma below. Alternativa ar fi, o perioadă, să existe opțiunea L2 (s/t cedilla) și Academic (s/t comma). Așa are, cred, modulul ro pt CocoAspell, îs - de fapt - două module, unul cu cedilla, unul cu s/t comma (nu e clar cînd le descarci, dar asta sînt, rog verificați că nu spun prostii).
Prima opțiune ar fi „academică” (s/t comma below). Asta dacă băieții care au creat acest site vor să facă ceva într‑adevăr ca lumea, ca la carte. Dacă tot fac o treabă, să o facă bine.
Are cateva mici scapari (vezi foto), da’ mai trebuie si personalul de la corectura sa-si castige painea, nu? Per total, m-a scos din… oaresce, ca mi-e o scarba sa pun diacritice la textele altora, ceva de nedescris.
Revin: Astept o noua versiune, care sa aiba un dictionar mai amplu. In momentul de fata mai tre’ sa iau inca o data fisierul la citit ca sa corectez ce n-a putut aplicatia on-line. Oricum, felicitari! E un inceput.
Da, am sesizat că este un forum dedicat utilizatorilor de MAC. Din păcate nu deţinem o versiune şi pentru acest sistem, încercăm acum să facem o versiune pentru Linux. Dar nu există un container de windows în care să se poată rula aplicaţii de Win32? Mă gândesc că s-ar putea rezolva problema parţial, până la apariţia unui program şi pentru MAC.
Problema cu ş-ul şi ţ-ul nu ne aparţine, ia vine de la Microsoft, dacă eu modific aplicaţia în aşa fel încât să apară corect mai mult de 80% din utilizatori nu vor o putea folosi…
Revin: Astept o noua versiune, care sa aiba un dictionar mai amplu. In momentul de fata mai tre’ sa iau inca o data fisierul la citit ca sa corectez ce n-a putut aplicatia on-line. Oricum, felicitari! E un inceput.
Ascultați-mă pe mine, că le-am tot întors pe toate fețele: scrieți cu diacritice de la bun început, vă scutește de multă bătaie de cap mai tîrziu.
Nu te mai lua de mine, nenea. Eu scriu cu diacritice de cand m-am apucat de DTP. Problema punerii diacriticelor in texte apare cand imi vin materiale de la autori carora le e mai usor sa scrie un text fara sa schimbe layout-ul tastaturii (care layout schimba - pe PC - functionalitatea ma multor taste). Deh, ingineri. D-asta astept o noua versiune.
abia reusisem sa conving niste copywriteri sa scrie cu diacritice…
ca de la clienti, niciodata nu o sa vezi texte in limba română - e greu sa schimbi tastatura