Ieri și azi am reușit performanța, deși nedorită și neplanificată, să declanșez un adevărat război (jigniri, orgolii etc. etc.) în forum-ul dedicat localizării sistemelor de operare și a aplicațiilor: http://groups.google.com/group/diacritice?hl=ro. Să trecem peste asta. Să ne imaginăm o clipă, de asta încerc acest poll aici, la categoria „sistemul de operare MAC OS X”, că MAC OS X 10.6 ar fi în română și că ar fi în română și multe alte aplicații (sigur, nu toate, așa ceva nu se poate, dar multe, Safari, Mail, Address Book etc.). Să ne mai imaginăm că într-adevăr ai folosi sistemul de operare în română, ba chiar că preferi româna.
Sînt multe de discutat aici, dar discuția s-a acutizat cînd am zis că este hilar, absurd, să folosești pluralul politeții în dialogul om-mașină, unde singura persoană, dacă e să fie persoană, este persoana a II-a singular (du‑te la pagina…, deschide pagina, închide pagina, salvează textul etc. etc.). Am argumentat de ce pluralul politeții (cu dumneavoastră) e absurd, caraghios chiar, cuvintele sînt mai lungi etc. etc. Vă rog să răspundeți cît se poate de serios la acest chestionar, imaginîndu-vă că întreg sistemul de operare este în limba română, că multe aplicații sînt în limba română și că trebuie să-i sugerați traducătorului că e mai bine ca în dialog să foloseacă pers. a II-a singular (du‑te la pagina…) sau pluralul politeții (duceți-vă la pagina…)
Am ales prima varianta, asta ca suntem noi intre noi aici pe forum MacUseri, si imi este mult mai bine daca imi spui tu decat dumneavoastra.
Trebuie sa incerci sa te pui in diferite situatii, ipostaze, in rolul altor persoane, pentru o astfel de actiune, daca vrei sa traduci Mac OS X in Romana 100%.
Dar mai trebuie sa adaug ca, in functie de CASA in care te afli, intalnesti fel si fel de abordari in comunicarea de zi cu zi, si cred ca de acolo trebuie stoarese acele cuvinte care dupa aceea sa le pui in computer.
De altfel, am vazut oameni care au CARTE multa, dar dar si care NU AU DELOC, care se simt mai bine cand le stpui tu, si isi doresc ca si computerul sa fie, atunci cand il acceseaza, scurt si la subiect, fara prea multa politete, nicinu baga ei de seama politetea.
Dar, am vazut si oameni care NU AU PRTEA MULTA carte, cei de mijloc, dar care se simt jigniti daca nu se respecta o doza de politete, cand utilizeaza acel computer.
Atunci mai intra in calcul, depinde ce fel de programe sunt cele pe care le rulezi, sau ce fel de site-uri, etc., mai exact pentru ce nivel de gandire si inteligenta trebuie sa fie facut un computer. cu se adreseaza.
Daca vrei sa cuprinzi majoritatea, atunci poti sa pui si cuvinte care p jumatate duc spre vulgar, daca vrei sa te menti, pui o forma de politete acceptata de mai toate culturile si clasese sociale, acel TU simplu si clar, iar daca te adresezi cuiva in mod special, privat, etc…atunci cred ca trebuie sa discuti cu acel cineva, sa faci un studiu de caz de cel putin 2500 de persoane in romania, ca sa il poti valida, si dupa aceea sa pui acele forme de politete sau poate ca renunti la ele.
Eu personal ma simt bine daca computerul imi vorbeste de la om la om , sau de la prieten la prieten, dar nu am nimik impotriva daca imi vorbeste si politicos, poate ca nici nu observ, crezand ca e ceva normal.
Sti ca de obicei ceea ce e placut, frumos, trece pa langa urechile multora, acestia percepand ca fiind normal ceea ce vad sau aud ei, chiar daca e la un standard care ar trebui de altfel apreciat, dar ceea ce e neplacut, scarbos, ramane multa vreme in mintile oamenilor, fiindca e perceput ca ceva degradant, stricator la minte, si cum minte umana caut sa se degradeze de una singura, tocmai de aceea nu scapa de acele imagini urate.
Iar cat despre localizare in romana, cred ca mai bine invatam engelze, dare unele programa ar fi fain s aiba si posibilitatea de a fi vizualizate in romana, total.
[ Modificat: 06 Martie 2008 06:51 AM de Eugen M. ]
Nu simt nevoia sa fiu tratat ca un stapan, sa am slugi sau valeti care sa ma “perie” la fiecare dialog
relatia cu masina mea sau sistemul meu este una personala, aici imi tin documentele pana la urma, asa ca nu vad de ce ar trebui sa vorbeasca formal cu mine… am votat TU
Da, așa o fi, aș vrea însă ca aici să se exprime voturi despre ce crede persoana respectivă, nu despre ce crede el/ea că ar crede altcineva despre subiect.
Mi se pare absurd să presupun că lelea Frosa, femeia de serviciu, s-ar simți jignită dacă noul ei mac, să zicem MacBook Air, îi spune „deschide pagina și citește”, în loc de „deschideți pagina, stimată doamnă, și citiți”.
Deci, îi rog pe toți cei care vor vota aici să aleagă un răspuns și, eventual, un comentariu scurt, relevant unei analize finale.
Pronumelui de politețe îi spune așa nu pentru că, automat, orice frază care îl conține devine politicoasă, ci mai degrabă formală. Nevoia de formalitate socială este, după cum îi spune și numele, una socială—adică nu se poate aplica la relația unui om cu o mașină.
După părerea mea, singurul motiv pentru care unii oameni vor să fie apelați cu “dumneavoastră” vine din orgoliul realizării “faptului” că o mașină care le poate părea superioară, pe deasupra mai e și impertinentă. În încercarea programatorilor de interfețe cu utilizatorul de a crea sisteme cît mai naturale, era inevitabil să ne lovim și de acest impas, căci în momentul în care sistemul e suficient de natural, utilizatorul îi va acorda prezumpții de umanitate—ceea ce e greșit, dar cum spuneam, inevitabil.
Totuși, cu atît mai mult—susțin eu—ar trebui încurajată folosirea persoanei a doua sing., astfel încît diferența să îi fie [mai mult sau mai puțin subtil] subliniată utilizatorului. Aplicațiile de zi cu zi nu sînt teste Turing, iar relația om-mașină trebuie bine pusă la punct, chiar dacă mașina e programată să pară mai umană.
Nu în ultimul rînd—revenind la diferența dintre formalism și politețe—cred că e un test pentru designerii de UI să găsească politețea și în absența pronumelui dedicat românesc (așa cum o pot face, de pildă, în absența pluralului senioral “Noi, Macbook Air, îți ordonăm ție, joasă ființă umană, să decizi dacă vrei să-ți salvezi fișierul nenorocit și neimportant sau vrei să ți-l distrugem pentru totdeauna!”) După cum știm cu toții, se poate vorbi politicos și “per tu”.
Deci, sînt pentru politețe prietenoasă—la pers. 2 sing., votat!—și împotriva formalismului forțat, indiferent de forma gramaticală.
P.S. Sper să nu apuc ziua cînd Mac-ul meu mi se va adresa așa cum des auzeam prin București, recordul fiind al unui funcționar care mi-a zis: “Poftiți înăuntru, mă Alex, să-ți arăt unde trebuie vă rog să semnați.”
Sunt pentru “tu”, aplicat si in relatii in societate, pe model american/britanic.
Pe scurt gasesc ca respectul nu tine de formulari si consider politetea pe canoane vechi desueta si daunatoare.
Dacă ar fi să divaghez pe tema tu/dumneavoastră, îmi aduc aminte atmosfera, absolut excepțională, de la Tinerama: Max Bănuș (Banush), fie-i țărîna ușoară, deși trecuse bine de 60 de ani, era „tu” cu toată lumea, inclusiv cu fătucile de 22-23 de ani din redacție. Toată lumea se tutuia…
Acest poll are un singur scop: să mă lămurească pe mine și pe alții, dacă e cazul, că majorității i se pare firesc tu sau, din contra, dumneavoastră în dialogul om-mașină. Mie mi se pare hilar să-mi spună calculatorul „dumneavoastră”, mi s-ar părea că-și bate joc de mine, dar poate greșesc.
P.S. Sper să nu apuc ziua cînd Mac-ul meu mi se va adresa așa cum des auzeam prin București, recordul fiind al unui funcționar care mi-a zis: “Poftiți înăuntru, mă Alex, să-ți arăt unde trebuie vă rog să semnați.”
Ha, tare… Săracu, nici el nu știa cum să te apuce, ba cu dv., ba cu tu, să vadă reacția…
Da, așa este, eu am văzut nătăfleți ofuscați prin metro că îi spune unu „tu”, nu „dv.”.
“Bă, la noi în casă, io sunt tata iar ea e mama. Nu sunt tăticu, tăticuțule iar ea nu e mămica sau altfel. Când ieși în lume, să ai grijă să fii politicos, să spui _săru’mâna_ la doamne și domnișoare și _bună ziua_ la domni dar nu exagera că devii grețos! Fii moderat în tot ce faci, fii om! Nu te c…ăca pe tine”! Cam asa mi-a zis mie tata.
Nu sunt un vorbitor bun de limba engleza. Poate chiar mediocru. Nici cu limba maternă nu ma pot lauda dar nu voi putea folosi niciodata un OS sau o aplicatie in limba romana. Ma rog, cred ca exagerez…daca n-as avea incotro, m-as obisnui. Dar mi-ar fi “peste mana”! Asta nu inseamna ca exclud posibilitatea ca altora sa le fie de un real ajutor. Si-mi ridic palaria in fata muncii voluntare din IT&C;.
Cu aplicatiile pe care le cunosc, lucrez f repede. Invat foarte usor sa folosesc o aplicatie noua. Am nevoie de explicatii scurte si la obiect - mi-am luat multe palme dupa ceafa pana sa invat cum sa invat sa folosesc resursele unui computer si a unei conexiuni la net. Unori, in rezolvarea unei probleme, singurul indiciu primit era “google” iar palmele au fost pt ca am pierdut timpul (clientii “castigau” downtime) sa intreb in loc sa caut! In astfel de situatii (lucrul cu calculatorul, lucrul online) sunt foarte nerabdator, vreau sa vad rapid rezultatul actiunilor mele. Chiar daca nu inteleg “din prima” unde am gresit sau ce trebuie sa fac, un mesaj scurt la pers a II-a singular, imi este f util. Pluralul politetii imi da senzatia de pierdere de timp. De mesaj lung si inutil. Ma oboseste.
Un șefuleț retardat, cu semnatura din mail pe 5 randuri sau in powerpoint, ar fi incantat de “obedienta” unei bucati de metal. In mintea lui avida de stapanire, ar fi in stare sa traga de urechi si sistemul binar.
Primul lucru ce mi-a venit in minte cand lecturam posturile din acea lista de discutie, a fost obiceiul moldovenilor de a spune “dânsa” atunci cand se refera la vaca din batatura si “fă” cand i se adreseaza nevestei.
Io n-am nevoie de localizare pe calculator. Mai mult, mi se pare absolut ridicol/ snob/ imbecil sa localizezi o inventie care a aparut in universul lexical anglo-american. Mi se pare de-a dreptul antologica denumirea de “ratón” data mouse-ului in limbile hispanice, sau “disque dur”, sau “abbrechen”... si exemplele sunt nenumarate.
Asta e! Calculatorul a fost inventat dincolo de apa aia mare (si nu ma gandesc nici la China nici la Japonia, ca atunci ar fi fost vai de mama noastra…). Daca eram noi, europenii, mai destepti, puteam folosi acum “les ordinateurs”, scriam la “Tastatur” si plimbam “le souris”-ul pe “vliegenraam”.
De aia sunt de antologie discutiile de pe la service-call-uri… ca suntem prea multi…
primul lucru cand am deschis iMac-ul meu a fost sa ma duc sa pun romana ca limba… am fost dezamagit nu a avut reactia la care ma asteptam (poate fiindca eram obisnuit de la windoza cu multi-lingual user interface si toate meniurile in limba romana)... eu as vrea sa-l am in romana mac OS-ul. sa-mi vorbeasca cu TU ca nu ma deranjeaza scurt si la obiect.
p.s. multi dintre prietenii mei nu vor sa le pun xp-ul in romana pentru ca le este “peste mana”(de fapt: se pierd in meniuri ca nu stiu sa faca legaturi intre refresh si reimprospatare…)
Să dea Domnul să vedem osx-ul în limba română cât mai repede. Și Office-ul de Mac la fel. Ar însemna foarte mult pentru foarte mulți oameni.
De exemplu acum câteva luni am hotărât schimbarea computerelor de la firmă iar achiziția a fost de 3 pc-uri + 1 Mac. De ce? Mac pentru mine, pc pentru personalul care nu știe limba engleză, dar care “se descurcă” dacă vede fișier, editare etc…
Cât despre interfață cred că trebuie să fie politicos-prietenoasă. Adică am votat 1.
Utilizatorul “care se descurcă” - adică marea parte - ar putea fi chiar ușor inhibați de o formulare greoaie și bățoasă iar cel care s-ar simți jignit de “închide pagina, salvează textul etc” are probabil… doi utilizatori au votat varianta asta așa că mă opresc aici.
Eu am ales pluralul. Chiar dacă imi este egal cum mi se adresează Macul (și trebuie să zic că prefer engleza, pentru că desi este în titlu întrebarea, nu e și în poll), cred că e aiurea să-i spun prin telefon unei secretare să deschidă meniul Fișier și să apese pe “Vezi o schiță pentru imprimare, dragule”. Limbajul din meniuri cred că trebuie să reflecte exprimarea dintre ITstul catedrei și profa universitară.
O fi și o deformare personală, că ai mei erau profesori și prietenii de familie erau profesori, și vorbeam aproape întotdeauna cu pluralul, dar așa simt eu că e bine.
În alta notă, nu știu care e relevanța poll-ului ăsta. E în mod evident imbalansat prin formularea biasata spre una dintre variante. Adica îl vad mai mult ca poll de suport pentru Cattus, că e “al nostru” și atâția îi mulțumesc pentru munca cu diacriticele pe mac. Și eu țin mult la munca lui voluntară de pe forum, dar tot prefer pluralul.
si mie mi se pare peste mana romana, oricum ar fi tradusa. evident, chestie de obisnuinta.
sunt curios daca e cineva caruia i se pare la fel de naturala romana si engleza in acelasi timp.
Aş fi ales (de fapt, chiar am ales) si eu, recunosc, fără să-mi treacă prin cap vreo alternativă la cele două opţiuni oferite de Cattus, TU.
Calculatorul este, cu toată afecţiunea cu care-l sufocăm (unii), un instrument (Ce iaşte calculatorul Trăzneo?). Mă cam pufneşte rîsul la o întrebare a(ma)bilă de genul DORIŢI SĂ PURECAŢI TORENTUL? Prefer, deci, limba engleză. O fi din obişnuinţă, ori mă zgîrie pe la urechi traducerea, sau, în fine, engleza e mai neutră, dar proprie sistemului de operare…