Aveţi ataşat un document de Word.
Mai întîi, deschideţi Wordul. La Tools/Macro selectati Record New Macro. Veţi fi întrebaţi ce nume să poarte şi unde să fie plasat în bară acest macro. Unde vreţi să-l puneţi nu e treaba mea, dar în ceea ce priveşte numele, daţi-i numele documentrului (evident, fără .doc în coadă), Romanianstandard, ca să nu aveţi încurcături.
Apoi daţi stop recording. Deschideţi documentul scris de mine. Activaţi tot şi copiaţi. Redeschideţi meniul Tools şi Macro, apoi, făcînd click pe macro-ul Romanianstandard, daţi-i edit. Înlocuiţi, prin copiere, tot ce se găseşte în acel macro cu ce v-am dat eu. Reveniţi în Word.
De acum, orice text venit de pe Windows poate fi transformat şi parţial corectat (două spaţii albe, cratima înlocuită cu pauza, numai acolo unde e nevoie, spaţii înainte de semnele de punctuaţie etc).
În afară de faptul că e mai elegant (comma vs. cedilla), multe alte programe (InDesign sau Quark) înţeleg mai bine româneşte versiunea standard decât cea de Windows!
Aveţi ataşat un document de Word.
Mai întîi, deschideţi Wordul. La Tools/Macro selectati Record New Macro. Veţi fi întrebaţi ce nume să poarte şi unde să fie plasat în bară acest macro. Unde vreţi să-l puneţi nu e treaba mea, dar în ceea ce priveşte numele, daţi-i numele documentrului (evident, fără .doc în coadă), Romanianstandard, ca să nu aveţi încurcături.
Apoi daţi stop recording. Deschideţi documentul scris de mine. Activaţi tot şi copiaţi. Redeschideţi meniul Tools şi Macro, apoi, făcînd click pe macro-ul Romanianstandard, daţi-i edit. Înlocuiţi, prin copiere, tot ce se găseşte în acel macro cu ce v-am dat eu. Reveniţi în Word.
De acum, orice text venit de pe Windows poate fi transformat şi parţial corectat (două spaţii albe, cratima înlocuită cu pauza, numai acolo unde e nevoie, spaţii înainte de semnele de punctuaţie etc).
În afară de faptul că e mai elegant (comma vs. cedilla), multe alte programe (InDesign sau Quark) înţeleg mai bine româneşte versiunea standard decât cea de Windows!
Mulțămim, noi d-acuma nu greșim.
Cred că mi-ai trimis cîndva acest macro, l-am testat, apoi l-am pierdut. De data asta îl salvez bine (sper).
Nu, data trecuta am facut un macro care transforma diacriticele native de windows in diacritice “casual” (adica preparate in casa, pentru versiunile mai vechi de InDesign (pîna la 4.0.3) sau Quark (pîna la 7).
Sau nu… nu-mi mai aduc aminte!
Nu, data trecuta am facut un macro care transforma diacriticele native de windows in diacritice “casual” (adica preparate in casa, pentru versiunile mai vechi de InDesign (pîna la 4.0.3) sau Quark (pîna la 7).
Sau nu… nu-mi mai aduc aminte!
Acuma, problema mea ar fi că nu prea am documente de Windows, dar găsesc eu ceva! Nici în familie nu prea dau de uindăuz…
Mulțumim, vedem noi, dacă avem insomnie de Revelion, testăm conversia doc win la doc mac.
Cred că am să pun şi soluţia inversă: e mai comod să culegi în româna de mac şi apoi să converteşti pt pc. Fireşte, a doua soluţie se va adresa celor care au tastatură românească şi vor să transmită pentru Windows! Aveţi puţintică răbdare, să scriu macro-ul adecvat şi, dacă e necesar, urcăm pe WIKI.
Cred că am să pun şi soluţia inversă: e mai comod să culegi în româna de mac şi apoi să converteşti pt pc. Fireşte, a doua soluţie se va adresa celor care au tastatură românească şi vor să transmită pentru Windows! Aveţi puţintică răbdare, să scriu macro-ul adecvat şi, dacă e necesar, urcăm pe WIKI.
Nu ne/te grăbește nimeni. Da, ar fi logic să faci ceva coerent de la A la Z și să pui la Wiki.
Cattus, am o nelamurire: cumva layout-ul tău pt PC lucrează cu diacritice cu virgulă sau cu sedilă? Am impresia că tot virgulă ai pus (ca să fii corect), dar nu asta era ideea. În Leopard există (probabil tot de la tine) o versiune PC (diacritice cu sedilă) foarte folositoare pentru cei 90% Win useri care nu şi-au făcut update. Prietenii ştiu de ce!
Ăsta e şpilul! Cum să comunici cu cei care nu pot să comunice!?
Cattus, am o nelamurire: cumva layout-ul tău pt PC lucrează cu diacritice cu virgulă sau cu sedilă? Am impresia că tot virgulă ai pus (ca să fii corect), dar nu asta era ideea. În Leopard există (probabil tot de la tine) o versiune PC (diacritice cu sedilă) foarte folositoare pentru cei 90% Win useri care nu şi-au făcut update. Prietenii ştiu de ce!
Ăsta e şpilul! Cum să comunici cu cei care nu pot să comunice!?
Romanian PC e similar celui numit Standard în Leo și pe Windows Vista, deci e tot cu virgulă. Cu sedilă sînt cele trei grupate sub L2, la manual install. Cele patru de bază puse de installer au toate comma below.
Romanian PC a fost pus de dragul simetriei, mai ales pt eventualii utilizatori în Tiger. Eu nu cred, sincer, că îl va folosi cineva, este întortocheat precum întortocheată e judecata celor care l-au făcut pt Windows. Eu nu pot ține minte tastele moarte puse pe rîndul cifrelor, sus, și am nevoie de ele frecvent.
Dragă Cattus, da, ai dreptate. Numai că nu de dreptate e vorba, ci de eficienţă!
Romanian PC pe care l-ai pus in installer e, într-adevăr, nefolositor. Era important să dai o sculă de comunicare cu versiunile de Windows care circulă nestînjenite. Trebuie să-ţi spun că, la reviste şi la ziare, tot cu cedilla se scrie şi tot cu cedilla trimit corespondenţii şi colaboratorii. De ei (şi de greşelile lor) e vorba.
Înţelesu-m-ai?
Dragă Cattus, da, ai dreptate. Numai că nu de dreptate e vorba, ci de eficienţă!
Romanian PC pe care l-ai pus in installer e, într-adevăr, nefolositor. Era important să dai o sculă de comunicare cu versiunile de Windows care circulă nestînjenite. Trebuie să-ţi spun că, la reviste şi la ziare, tot cu cedilla se scrie şi tot cu cedilla trimit corespondenţii şi colaboratorii. De ei (şi de greşelile lor) e vorba.
Înţelesu-m-ai?
Păi sînt la zona crepusculară L2. Sau vrei a zice că grupul L2 trebuia evidențiat ca esențial și pus mai la vedere? Eventual rebotezat mai clar, de ex directorul „Fii fericit, sunt compatibil cu Windows”...
Adică cele trei din anexă să fie puse grupat la nivelul prim, nu undeva pierdute în hăul pachetului, da?
[ Modificat: 03 Ianuarie 2008 08:44 PM de Cattus Thraex ]
Deci, cine vrea să instaleze Keylayout-urile de la Cattus dar mai are keylayout-uri românești vechi trebuie să facă așa:
1) Să deschidă International Preferences și să debifeze toate tastaturile vechi ce vor fi inlocuite care au fost instalate in /Library/Keyboard Layouts
2) Să intre în /Library/Keyboard Layouts și să mute de acolo sau șteargă toate fisierele .keylayout si .icns care vor fi inlocuite
3) Logout/Login
4) Pornire installer de la Cattus.
Așa merge.
sorry for the stupid question but how can i reach the library. thks! B
In Mac OS X there are two Libraries: one at root level, and the other one at user level.
The first one holds things available for any user of the system, while the second is specific for the user it belongs to.
The first Library can be found in the first level of the hard drive, as in Picture 1.
The second Library is in name of your hard drive/Users/your user name; or, easier, if you click on your user name in teh Side Bar of a Finder window, you will find the Library at user level in the right, as in Picture 2.