Există vreo aplicație gratis de localizat fisiere .nib care să se poată folosi în Tiger?
Am încercat cu xcode, dar are nevoie de Leopard. Am încercat si cu iLocalize, dar nici acolo nu am prea avut succes din cauză că are nevoie de “btools”. Se poate descărca de undeva acest btools? Oricum am înțeles că iLocalize traduce doar parțial fisierele .nib, deci dacă aveți vreo idee de o aplicație care să meargă pe Tiger, sunt recunoscător.
Există vreo aplicație gratis de localizat fisiere .nib care să se poată folosi în Tiger?
Am încercat cu xcode, dar are nevoie de Leopard. Am încercat si cu iLocalize, dar nici acolo nu am prea avut succes din cauză că are nevoie de “btools”. Se poate descărca de undeva acest btools? Oricum am înțeles că iLocalize traduce doar parțial fisierele .nib, deci dacă aveți vreo idee de o aplicație care să meargă pe Tiger, sunt recunoscător.
Dacă vrei să meargă nativ în Tiger, descarci o versiune mai veche de XTools, de acum doi ani și folosești aplicațiile de acolo care-s tiger native. Reține însă că fișierele .nib localizate cu aplicații mai vechi nu vor fi compatibile cu Leopard și cu Snow Leopard. Mă întreb de ce ai munci să localizezi niște fișiere care nu ar mai fi compatibile cu sistemele mai recente, la ce ar folosi astea? Întreb și eu să mă luminez.
P.S. Astea se descarcă de pe developer.apple.com pe baza unei înregistări cu nume și cu parolă. Cauți acolo XTools mai vechi.
De fapt situația stă cam așa: am descărcat azi Safari 4 pentru Mac OS X Tiger (nu am leopard). Am intrat în folderul Safari (prin Show package contents) și de acolo în resorces, și apoi în it.lproj. Părea identic cu ce am văzut odată pe leopard (acum nu mai am la dispoziție leopard). am copiat tot folderul într-un nou ro.lproj, și am suprascris apoi 4 fișiere din localizarea Safari pt Windows, care erau identice.
Rezultatul e că mesajele sunt în română, meniurile, în mare, sunt în italiană. De asta m-am gândit că ar trebui ca și .niburile din Tiger să fie identice cu .niburile din Leopard.
Cu alte cuvinte mă gândeam că folderele de limbă s-ar putea să fie universale. Nu e așa?
De fapt situația stă cam așa: am descărcat azi Safari 4 pentru Mac OS X Tiger (nu am leopard). Am intrat în folderul Safari (prin Show package contents) și de acolo în resorces, și apoi în it.lproj. Părea identic cu ce am văzut odată pe leopard (acum nu mai am la dispoziție leopard). am copiat tot folderul într-un nou ro.lproj, și am suprascris apoi 4 fișiere din localizarea Safari pt Windows, care erau identice.
Rezultatul e că mesajele sunt în română, meniurile, în mare, sunt în italiană. De asta m-am gândit că ar trebui ca și .niburile din Tiger să fie identice cu .niburile din Leopard.
Cu alte cuvinte mă gândeam că folderele de limbă s-ar putea să fie universale. Nu e așa?
În esență da, numai că, dacă le salvezi în format vechi, nu vor mai fi citite și pe Leopard. Dacă însă folosești XTools nou, poți salva să fie compatibile și cu versiunile mai vechi. Așa zice la document, cel puțin, că fișierele .nib din Panther și din Tiger nu vor mai merge pe Leopard și pe Snow Leopard.
P.S. Mi se pare însă că o versiune mai nouă compatibilă Tiger, apărută acum vreo doi ani, cînd se trecea la Leo, putea salva .nib și compatibil Leopard, eu așa țin minte. Vezi unde ți-am spus documentația, că scrie acolo ce și cum.
Ce am înțeles din documentație e că fisierele nu vor fi compatibile cu Leopard. xcode 2.5 e o versiune de tranziție pentru anumite proiecte care nu pot fi încă editate în versiunea 3.0, si se poate instala si pe Leopard, dar fisierele vor fi compatibile in continuare doar pentru Tiger.
Ce am înțeles din documentație e că fisierele nu vor fi compatibile cu Leopard. xcode 2.5 e o versiune de tranziție pentru anumite proiecte care nu pot fi încă editate în versiunea 3.0, si se poate instala si pe Leopard, dar fisierele vor fi compatibile in continuare doar pentru Tiger.
Deci, Leopard rămâne deocamdată singura soluție.
Așa ziceam și eu, nu are rost să localizezi cu aplicații vechi, care nu mai sînt compatibile cu Leopard și cu Snow Leopard.
De fapt situația stă cam așa: am descărcat azi Safari 4 pentru Mac OS X Tiger (nu am leopard). Am intrat în folderul Safari (prin Show package contents) și de acolo în resorces, și apoi în it.lproj. Părea identic cu ce am văzut odată pe leopard (acum nu mai am la dispoziție leopard). am copiat tot folderul într-un nou ro.lproj, și am suprascris apoi 4 fișiere din localizarea Safari pt Windows, care erau identice.
Rezultatul e că mesajele sunt în română, meniurile, în mare, sunt în italiană. De asta m-am gândit că ar trebui ca și .niburile din Tiger să fie identice cu .niburile din Leopard.
Cu alte cuvinte mă gândeam că folderele de limbă s-ar putea să fie universale. Nu e așa?
s-ar putea ca fișierele de localizare, de tip limba.lproj, să fie identice în Safari 4 de Leo și de Tiger, deoarece se referă la chestiuni de afișaj, nu de limbaj binar.
Ce am înțeles din documentație e că fisierele nu vor fi compatibile cu Leopard. xcode 2.5 e o versiune de tranziție pentru anumite proiecte care nu pot fi încă editate în versiunea 3.0, si se poate instala si pe Leopard, dar fisierele vor fi compatibile in continuare doar pentru Tiger.