traducere „Energy saving”
  [ Ignoră ]
Avatar
RankRankRank
Member
Din: 
Macuser din: 14.11.06

Discuția mai e prezentă undeva, începută de altcineva, n-o găsesc la repezeală…  Poate acum avea loc aici? Eventual mutată? Scuze…

grin pricopseală, chivernisor, chibzuitor – dar de ce un nume de agent?

Economie de curent (dar nu elipsa „economie curent“, vd. și comentariul de aici).

Evitînd atr. substantival: Mod economic, Setare economică (e clar că nu apă economisește, vocabula curent e deci redundantă în RO)

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 1 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Cluj-Napoca
Macuser din: 26.01.06

prezervarea energiei?

curent nu mi se pare ok, curent electric poate.

 Semnătură 

Mcintoshing…

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 2 ]
Avatar
RankRank
Jr. Member
Din: 
Macuser din: 21.07.10

Economisire energie ?

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 3 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Cluj
Macuser din: 18.10.05

Economisire energie  ?

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 4 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Cluj
Macuser din: 18.10.05

Ah, m-am incurcat la boldire si am ramas in urma!!!

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 5 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Cluj-Napoca, Romania
Macuser din: 13.12.05

Mod economic mi se pare cel mai adecvat.

 Semnătură 

You’re on a Mac. If something seems complicated, you’re doing it wrong!

 Macbook Pro 13, 2010
 iPhone 5

Profil
 
  [ Ignoră ]   [ # 6 ]
Avatar
RankRankRankRank
Sr. Member
Din: Sinaia
Macuser din: 21.06.08

Şi mie mi se pare mai adecvat Mod economic.
E clar că economiseşti energia 1 pentru că nu ai avea ce altceva şi 2 pentru că e scris sub icoana pe care o reprezintă (beculeţul aprins).

 Semnătură 

Macbook Air (13-inch, Mid 2013)
Macbook (Late 2007)

Profil