Licența de utilizare
Gratuită, accept donații / Freeware, donations accepted.
Autorul nu e răspunzător pentru orice eventuale pierderi cauzate de folosirea acestui program software.
The author is not responsible for any losses caused by the use of or failure of this software.
Compatibilitate
Acest script a fost testat și funcționează pe Mac OS X versiunea 10.6 și 10.7 (Snow Leopard și Lion) sub programul Microsoft Word 2011, și rulează numai dacă aveți instalat pachetul Visual Basic for Applications (VBA) inclus în suita MS Office.
Instalare
După un dublu-clic pe pachetul descărcat, rulați installer-ul inclus.
Dacă script-ul nu se instalează, motivul poate fi unul din următoarele trei:
( 1 ) Rulați o versiune de sistem de operare mai veche decât Mac OS X 10.6;
( 2 ) La instalarea suitei Microsoft Office 2011 nu ați instalat și pachetul Visual Basic for Applications (VBA) inclus, sau
( 3 ) Nu aveți instalată suita Microsoft Office 2011.
Utilizare
Pentru a-l putea rula, script-ul necesită să aveți deschis un document cu text.
Selectați script-ul “Corector•RO pentru MS Word 2011” din meniul Scripts. Script-ul rulează, detectând problemele de ortografie pe care le poate corecta, precum și dacă textul conține diacriticele incorecte „Ş”, „Ţ” și „Ô deseori întâlnite în textele în limba română; după ce termină căutarea, vă prezintă o listă cu tipurile de greșeli găsite în document, listă de unde le puteți selecta pe cele dorite prin mijloace tipice sistemului Mac OS (⌘-A pentru selectarea tuturor elementelor din listă, ⌘-clic pentru selectare aditivă, și ⇧-clic pentru selectarea unei porțiuni din listă), apoi da clic pe butonul “Corectează-le”.
(Dacă script-ul găsește un singur tip de greșeală, aceasta e selectată implicit, singurul lucru care mai trebuie să-l faceți fiind să dați clic pe butonul “Corecteaz-o”).
După executarea tuturor corecturilor selectate de dvs, script-ul vă prezintă o casetă de dialog unde recapitulează câte tipuri de greșeli a găsit, câte a corectat, precum și cât a durat tot procesul.
⚠ Atenție: Pentru a evita blocarea programului sau posibila apariție a unor erori de substituție, sub nici o formă nu modificați sau interacționați cu documentul, și nu lucrați în Word la vreun alt document până ce script-ul nu vă anunță terminarea operației de corectare și cât a durat aceasta;
⚠ Atenție: acest script nu poate să corecteze toate greșelile ortografice posibile, pentru simplul fapt că există situații în care e nevoie ca un om să aleagă între două sau mai multe variante de corectură (un exemplu ar fi omisiunea corecturii “xxx - xxx ➝ xxx – xxx”, pentru că am întâlnit greșeli de genul “produse de cofetărie - patiserie” sau “secția mașini - unelte”, unde evident că nu “xxx – xxx” e substitutul corect, ci “xxx-xxx”; un alt exemplu ar fi neincluderea substituției “xxx.) ➝ xxx).”, pentru că putem avea situații unde e vorba de o prescurtare în paranteză – gen (fig.) ; încă un alt exemplu e lipsa din listă a substituției “d-lui ➝ dlui”, pentru că după normele ortografice ale limbii române, prescurtarea “d-lui” se folosește pentru cuvântul ‘dumnealui’, nu pentru ‘domnului’). Așadar, după rularea script-ului, identificați vizual orice alte greșeli de ortografie rămase după linia verde cu ajutorul căreia programul Word vă indică prezența acestora;
⚠ Atenție: script-ul e gândit după normele ortografice ale limbii române – nu folosiți toată gama de corecturi pe texte în alte limbi, deoarece acestea au reguli pe alocuri diferite;
⚠ Atenție: Dacă-l folosiți pentru corectura unui text de două-trei sute de pagini, operațiunea va dura minute bune – așteptați, ca întotdeauna, caseta de dialog de la final, pentru confirmarea că script-ul a terminat procesarea documentului, și că puteți lucra mai departe pe el;
⚠ Atenție: În cazul corectării diacriticelor greșite, substituția are rezultatul corect numai dacă fontul folosit posedă și el semnele corecte pentru „Ș”, „Ț” și „Ă” (doar câteva exemple: Hoefler, Palatino, Times, Times New Roman etc.);
⚠ Atenție: nu selectați din listă substituția „Ş” și „ş” ➝ „Ș” și „ș” dacă textul conține cuvinte în limba turcă, pentru a nu înlocui diacritica corectă pentru ei cu cea corectă pentru limba română.
⚠ Atenție: nu selectați din listă substituția „Ô și „ã” ➝ „Ă” și „ă” dacă textul conține cuvinte în limba aromână sau portugheză, pentru a nu înlocui diacritica corectă pentru ei cu cea corectă pentru limba română.
⚠ Atenție: nu folosiți script-ul pe texte care conțin linii de cod ale diverselor limbaje de programare, pentru a nu afecta în vreun fel corectitudinea sintaxei acestora.
Bug reports, etc
E-mail: bogdan [punct] oancea [a-rond] me [punct] com