Cattus, citeste mai atent ce-am scris.
Eu vreau “circumscrie”. Dar sunt constient ca “incadrare” o sa prinda la public, si am spus si de ce.
I’m with you!
Cattus, citeste mai atent ce-am scris.
Eu vreau “circumscrie”. Dar sunt constient ca “incadrare” o sa prinda la public.
De ce te grabesti ca ...
Nu mă grăbesc, dar „încadrare” e traducerea altui cuvînt! La frame/framing cum zici?
Aici nu e vorba de public și de vot, ci de exactitatea echivalării.
Gata pe azi, am de lucru.
Mai stai, mai sînt mulți alți termeni cu probleme.
Totusi, uzul iti valideaza propunerea. Eu nu cred ca o sa prinda “circumscrie” pentru ca “e prea lung, suna ciudat, mai iau in ras ceilalti…”
Spor la treaba. Mi-a facut placere discutia.
si totusi acum depinde la ce te referi cattus, la un program pt copii sau la ceva profesional, pt copii circumscris suna penibil si in loc sa invete sau sa faca ceva, se distreaza pe seama meniului… trebuie oricum ar fi sa fie ceva usor si sugestiv, eu unul nu m-as fi gandit niciodata la circumscris (mai am pana mai cresc )
nu va mai ginditi la prostii
un meniu de calculator este pntru toata lumea care stie sa citeasca - de la 10 la 75 de ani
iar patratul circumscris cercului, se invata de la clasele mici
Ancadrament face parte din familia semantică pt. frame, framing
Runaround face parte din sfera semantică „text, împachetarea textului, modul cum curge textul la vale”
„Circumscriere, a circumscrie” pare a fi singura opțiune valabilă pt Runaround. Ah, ce buni erau tipografii bătrîni, cu experiență, ei știau toate astea! Păi credeți că în engleză e altceva, în bună parte, decît adaptarea terminologiei din vremea lui Shakespeare și după?
Skew nu are nimic de a face cu runaround, aici e vorba de înclinarea textului la un anume unghi; ar fi „înclinare”.
Sigur că în română sînt mai lungi cuvintele, în italiană sau în franceză e la fel.
si totusi acum depinde la ce te referi cattus, la un program pt copii sau la ceva profesional, pt copii circumscris suna penibil si in loc sa invete sau sa faca ceva, se distreaza pe seama meniului… trebuie oricum ar fi sa fie ceva usor si sugestiv, eu unul nu m-as fi gandit niciodata la circumscris (mai am pana mai cresc )
Nu mă refer la vîrsta utilizatorului ci la exactitatea echivalării runaround = circumscriere (sau cum ar mai fi). Eu cred că fi-mea de șapte ani va pricepe imediat despre ce e vorba dacă îi explic, cu ocazia asta mai pune în cap un cuvînt. Nu așa se învață limba maternă, prin turnare sistematică în cap?
ai dreptate cu ceea ce zici cattus, intreaba si ii respunzi insa mie imi suna cat de cat ciudat, mie unul. eu unul chiar uitasem cuvantul asta si chiar nu m-as gandi ca ar putea fi acolo insa… matematica asta, nu mi-a placut niciodata, preferam sportul..
Ancadrament face parte din familia semantică pt. frame, framing
Runaround face parte din sfera semantică „text, împachetarea textului, modul cum curge textul la vale”
De-aia am şi pus “ancadrament” doar ca a treia opţiune.
EDIT: şi poate ca să arăt ce vocabular vast am…
Primele variante erau cu “proximizare text”, care mă duce cu gându’ la faptul că textul păstrează distanţa proximă faţă de elementele grafice în jurul cărora “curge”.